Yeremías 20 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

1Den e tempu ei Pashur, yu di Imer, tabata inspektor superior di tèmpel. Ora el a tende Yeremías, e profeta, ta profetisá di e manera ei,

2el a laga nan dal e ku palu i hink'é den un blòki, ku tabata den e Porta di Benhamin di mas ariba, es desir esun ku ta keda na entrada di e tèmpel.

3E siguiente dia, ora Pashur a bin lòs Yeremías for di e blòki, esaki a bisa Pashur: ‘SEÑOR no ta yama bo Pashur mas sino “Teror Tur Kaminda”.’

4Pasobra SEÑOR ta deklará: ‘Kere Mi, Mi ta hasi bo un teror pa bo mes i pa tur bo kompinchinan. Lo bo mira ku bo mes wowo kon enemigunan ta mata nan ku spada. Mi ta entregá tur habitante di Huda den man dje rei di Babilonia. Lo e bai Bábel ku un parti di nan i e otronan e ta mata ku spada.

5Mi ta entregá tur rikesa di e siudat akí, tur loke boso antepasadonan a traha p'e, tur kos di balor i tesoro di reinan di Huda, den man di enemigunan. Nan lo hòrta tur kos, karga nan bai Babilonia kuné.

6Lo kohe abo, Pashur, i tur bo hendenan di kas tambe prezu i hiba boso Babilonia. Ei lo bo muri i ei lo dera bo, abo, huntu ku bo kompinchinan, ku bo a duna asina tantu profesia falsu.’

Yeremías ta keha serka Dios

7SEÑOR, Bo a engañá mi

i mi a kai pa bo engaño.

Bo ta mas fuerte ku mi,

Bo a poderá di mi.

Tur ora bai nan ta hari mi,

tur hende ta hasi chèrchè di mi.

8Ki ora ku mi habri mi boka

ta pa anunsiá violensia i destrukshon;

kontinuamente nan ta insultá mi i chèrchè mi,

pasobra ta bo palabra mi ta trese.

9Pero si mi bisa mi mes:

‘Mi no ke kòrda mas riba SEÑOR,

ni papia mas den su Nòmber’,

e ora ei su palabranan ta manera kandela den mi paden,

kandela ku ta kome mi wesunan.

Ni maske ki' mi hasi pa domin'é,

mi no por.

10Mi ta tende tur hende kuchikuchi:

‘Ata e hòmber ku ta mira teror tur kaminda ta bai aya!

Nos n' por denunsi'é?’

Asta mi mihó amigunan ta drumi warda

pa weta si mi n' ta kometé niun vupa.

Nan ta bisa:

‘Podisé e ta kai den trampa,

e ora ei nos ta gar'é

i tuma vengansa riba dje.’

11Pero SEÑOR ta pará band'i mi,

un héroe ku ta bringa pa mi.

P'esei ta mi persiguidónan mes ta trompeká,

sin por hasi nada.

Nan plannan ta frakasá,

nan ta keda tur brongosá,

ku un bèrgwensa ku nunka mas nan no ta lubidá.

12SEÑOR soberano, Bo ta tèst hende ku hustisia,

Bo sa kiko ta biba den nan kurason i pensamentu.

Mi ta spera di mira ku mi mes wowo,

kon Abo ta tuma vengansa riba nan.

13Kanta alabansa di SEÑOR!

E ta ranka hende indefenso

for di den gara di malbadonan.

14Maldishoná sea e dia

ku mi a nase;

no yama e dia

ku mi mama a pone mi riba mundu,

un dia felis.

15Maldishoná sea e hòmber

ku a alegrá kurason di mi tata ku e notisia:

‘Ta yu hòmber! Bo a haña un baron!’

16Mare por toka e hòmber akí

e mes suerte ku e siudatnan,

ku SEÑOR a yega di destruí sin mizerikòrdia:

gritu di ousilio mainta,

gritu di guera mèrdia,

17pasobra e hòmber ei mester a mata mi den seno di mi mama;

e ora ei su kurpa lo a bira mi graf

i lo el a keda pa semper na estado.

18Ai, pakiko mi mester a bandoná seno di mi mama

pa bin pasa pena i mizeria

i kaba mi bida yen di bèrgwensa?

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help