Deuteronomio 2 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

E añanan den desierto

1Despues di esei nos a baha nos tèntnan i a kohe kaminda pa desierto den direkshon di Laman Kòrá, manera SEÑOR a ordená mi. Hopi tempu nos a keda dualu rondó di e serunan di Seír.Numbernan 21:4

2E ora ei SEÑOR a bisa mi:

3“Boso a dualu basta rondó di e serunan akí, bira pa nort;

4ordená e pueblo di e manera akí: Pasa dor di e teritorio di boso parientenan, e desendientenan di Esou, ku ta biba na Seír.Génesis 36:8; Numbernan 20:14-21 Nan lo tin miedu di boso. Pero tene mashá kuidou,

5no bringa ku nan, pasobra Mi no ta duna boso niun dùim for di nan tera, pasobra Mi a duna Esou e serunan di Seír komo propiedat.

6Wèl boso por kumpra kuminda i awa serka nan.”

7I ami a bisa: “Kòrda ku bendishon di Dios tabata riba tur loke boso a hasi. El a sòru pa boso durante boso biahe den e desierto grandi akí. Kuarenta aña largu SEÑOR tabata ku boso i boso no a sinti falta di nada.”

8Nos a sigui nos kaminda i a pasa banda di nos parientenan, e desendientenan di Esou. Nos no a sigui e kaminda ku ta bai di Elat i Esion-Gèbèr dor di vaye di Yordan, pero a bira den direkshon nortost pa bai desierto di Moab.

9E ora ei SEÑOR a bisa mi: “No hinka e moabitanan, desendiente di Lòt,Génesis 19:37; Numbernan 21:10-20 den pèrtá, ni bringa ku nan. Pasobra Mi no ta duna boso nada nada for di nan tera. Mi a duna e desendientenan di Lòt e region Ar komo propiedat.”

10(Ántes na Moab e emitanan tabata biba, nan tabata un pueblo numeroso i poderoso, altu di estatura manera e anakitanan.

11Meskos ku e anakitanan nan tabata konosí komo refaíta. Pero e moabitanan tabata yama nan emita.

12E horitanan tabata biba na Seír, pero e desendientenan di Esou a kore ku nan, kaba ku nan i tuma poseshon di nan tera. Meskos asina e israelitanan a hasi na e pais ku SEÑOR a duna nan.)

13Riba òrdu di SEÑOR nos a krusa roi Zèrèd.

14A tuma nos 38 aña pa biaha di Kadesh-Barnea krusa Zèrèd — te ora henter e generashon akí, e sòldánan for di e kampamentu a muri bai, manera SEÑOR a hura;Numbernan 14:28-35

15sí, Dios no a sosegá promé ku e delaster hòmber den e kampamentu a keda eliminá.

16Ora tur sòldá di e pueblo a muri,

17SEÑOR a bisa mi:

18“Awe boso ta pasa teritorio di Moab, es desir, boso ta pasa Ar,

19e ora ei boso ta yega den serkania di e amonitanan; pero no hinka nan den pèrtá i no bringa ku nan, pasobra Mi no ta duna boso nada nada for di e pais di e amonitanan, pasobra ya Mi a duna e desendientenan di LòtGénesis 19:38 e pais komo propiedat.”

20(Tabata konsiderá e pais akí tambe un pais refaíta; tempu e refaítanan tabata biba einan, e amonitanan a yama nan zamzumita.

21Nan tabata un pueblo numeroso i poderoso, altu di estatura manera e anakitanan, pero SEÑOR a kore ku nan i a kaba ku nan, di manera ku e amonitanan a tuma e teritorio pa nan i a keda biba einan.

22Meskos El a hasi pa e desendientenan di Esou, ku ta biba na Seír: El a kore ku e horitanan i a kaba ku nan, di manera ku e desendientenan di Esou por a kapturá nan teritorio i keda biba aya te dia djawe.

23E kaftoritanan ku a bini di Kaftor a kaba ku e awitanan ku tabata biba den e pueblonan te na Gaza i a keda biba aya.)

E viktoria riba Sihon(Numbernan 21:21-30)

24“Ban mira!” SEÑOR a bisa, “Baha boso tèntnan i krusa riu Arnon. Mi ta entregá e amorita Sihon, rei di Hèshbon, i su pais den boso poder. Drenta su pais i kuminsá bringa kuné.

25For di awe Mi ta kuminsá hinka miedu i spantu den tur nashon na mundu, di manera ku nan ta tembla i sakudí ora nan tende papia di boso.”

26E ora ei mi a manda for di desierto Kedemot mensahero serka Sihon, rei di Hèshbon, ku e petishon amabel:

27“Laga nos pasa dor di bo pais; nos ta kohe kaminda grandi sin kita na man drechi ni na man robes.

28Nos ke kumpra kuminda pa nos kome i paga awa pa nos bebe. Por fabor laga nos pasa,

29meskos ku e desendientenan di Esou, ku ta biba na Seír, i e moabitanan, ku ta biba na Ar, a laga nos pasa. Nos ke krusa Yordan i yega e pais ku SEÑOR, nos Dios, ta duna nos.”

30Pero Sihon, rei di Hèshbon, a nenga di laga nos pasa. E tabata tèrko i pretendido. Esei tabata trabou di SEÑOR, boso Dios, pasobra E ker a laga e rei kai den boso poder. Asina nos por a derot'é.

31SEÑOR a bisa mi: “Mira, awor Mi ta bai entregá Sihon ku su pais; drenta e pais i kuminsá okup'é.”

32E ora ei Sihon a sali ku henter su ehérsito pa bin bringa ku nos na Yahas.

33Pero SEÑOR, nos Dios, a entreg'é na nos, di manera ku nos a derotá é, su yunan i henter su ehérsito.

34Na e okashon ei nos a okupá tur su siudatnan i a destruí nan. Nos a mata tur hende: hòmber, muhé i mucha; ningun hende no a salba.

35Pero nos a bai ku nan bestianan i a sakia nan siudatnan; nos a bai ku tur loke por a bai kuné.

36SEÑOR a entregá nos henter e teritorio, for di e siudat Aroer na riu Arnon i e siudat den e vaye te na e region Guilead; no a keda un siudat ku nos no a konkistá.

37Pero ku e pais di e amonitanan, esta henter e region kaminda riu Yabok ta kore, i ku e siudatnan den e region di e serunan, boso no a mete, den un palabra boso no a mete ku ningun di e teritorionan kaminda SEÑOR, nos Dios, a prohibí nos di bai.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help