1Despues di esei nos a baha nos tèntnan i a kohe kaminda pa desierto den direkshon di Laman Kòrá, manera SEÑOR a ordená mi. Hopi tempu nos a keda dualu rondó di e serunan di Seír.Numbernan 21:4
2E ora ei SEÑOR a bisa mi:
3“Boso a dualu basta rondó di e serunan akí, bira pa nort;
4ordená e pueblo di e manera akí: Pasa dor di e teritorio di boso parientenan, e desendientenan di Esou, ku ta biba na Seír.Génesis 36:8; Numbernan 20:14-21 Nan lo tin miedu di boso. Pero tene mashá kuidou,
5no bringa ku nan, pasobra Mi no ta duna boso niun dùim for di nan tera, pasobra Mi a duna Esou e serunan di Seír komo propiedat.
6Wèl boso por kumpra kuminda i awa serka nan.”
7I ami a bisa: “Kòrda ku bendishon di Dios tabata riba tur loke boso a hasi. El a sòru pa boso durante boso biahe den e desierto grandi akí. Kuarenta aña largu SEÑOR tabata ku boso i boso no a sinti falta di nada.”
8Nos a sigui nos kaminda i a pasa banda di nos parientenan, e desendientenan di Esou. Nos no a sigui e kaminda ku ta bai di Elat i Esion-Gèbèr dor di vaye di Yordan, pero a bira den direkshon nortost pa bai desierto di Moab.
9E ora ei SEÑOR a bisa mi: “No hinka e moabitanan, desendiente di Lòt,Génesis 19:37; Numbernan 21:10-20 den pèrtá, ni bringa ku nan. Pasobra Mi no ta duna boso nada nada for di nan tera. Mi a duna e desendientenan di Lòt e region Ar komo propiedat.”
10(Ántes na Moab e emitanan tabata biba, nan tabata un pueblo numeroso i poderoso, altu di estatura manera e anakitanan.
11Meskos ku e anakitanan nan tabata konosí komo refaíta. Pero e moabitanan tabata yama nan emita.
12E horitanan tabata biba na Seír, pero e desendientenan di Esou a kore ku nan, kaba ku nan i tuma poseshon di nan tera. Meskos asina e israelitanan a hasi na e pais ku SEÑOR a duna nan.)
13Riba òrdu di SEÑOR nos a krusa roi Zèrèd.
14A tuma nos 38 aña pa biaha di Kadesh-Barnea krusa Zèrèd — te ora henter e generashon akí, e sòldánan for di e kampamentu a muri bai, manera SEÑOR a hura;Numbernan 14:28-35
15sí, Dios no a sosegá promé ku e delaster hòmber den e kampamentu a keda eliminá.
16Ora tur sòldá di e pueblo a muri,
17SEÑOR a bisa mi:
18“Awe boso ta pasa teritorio di Moab, es desir, boso ta pasa Ar,
19e ora ei boso ta yega den serkania di e amonitanan; pero no hinka nan den pèrtá i no bringa ku nan, pasobra Mi no ta duna boso nada nada for di e pais di e amonitanan, pasobra ya Mi a duna e desendientenan di LòtGénesis 19:38 e pais komo propiedat.”
20(Tabata konsiderá e pais akí tambe un pais refaíta; tempu e refaítanan tabata biba einan, e amonitanan a yama nan zamzumita.
21Nan tabata un pueblo numeroso i poderoso, altu di estatura manera e anakitanan, pero SEÑOR a kore ku nan i a kaba ku nan, di manera ku e amonitanan a tuma e teritorio pa nan i a keda biba einan.
22Meskos El a hasi pa e desendientenan di Esou, ku ta biba na Seír: El a kore ku e horitanan i a kaba ku nan, di manera ku e desendientenan di Esou por a kapturá nan teritorio i keda biba aya te dia djawe.
23E kaftoritanan ku a bini di Kaftor a kaba ku e awitanan ku tabata biba den e pueblonan te na Gaza i a keda biba aya.)
E viktoria riba Sihon(Numbernan 21:21-30)24“Ban mira!” SEÑOR a bisa, “Baha boso tèntnan i krusa riu Arnon. Mi ta entregá e amorita Sihon, rei di Hèshbon, i su pais den boso poder. Drenta su pais i kuminsá bringa kuné.
25For di awe Mi ta kuminsá hinka miedu i spantu den tur nashon na mundu, di manera ku nan ta tembla i sakudí ora nan tende papia di boso.”
26E ora ei mi a manda for di desierto Kedemot mensahero serka Sihon, rei di Hèshbon, ku e petishon amabel:
27“Laga nos pasa dor di bo pais; nos ta kohe kaminda grandi sin kita na man drechi ni na man robes.
28Nos ke kumpra kuminda pa nos kome i paga awa pa nos bebe. Por fabor laga nos pasa,
29meskos ku e desendientenan di Esou, ku ta biba na Seír, i e moabitanan, ku ta biba na Ar, a laga nos pasa. Nos ke krusa Yordan i yega e pais ku SEÑOR, nos Dios, ta duna nos.”
30Pero Sihon, rei di Hèshbon, a nenga di laga nos pasa. E tabata tèrko i pretendido. Esei tabata trabou di SEÑOR, boso Dios, pasobra E ker a laga e rei kai den boso poder. Asina nos por a derot'é.
31SEÑOR a bisa mi: “Mira, awor Mi ta bai entregá Sihon ku su pais; drenta e pais i kuminsá okup'é.”
32E ora ei Sihon a sali ku henter su ehérsito pa bin bringa ku nos na Yahas.
33Pero SEÑOR, nos Dios, a entreg'é na nos, di manera ku nos a derotá é, su yunan i henter su ehérsito.
34Na e okashon ei nos a okupá tur su siudatnan i a destruí nan. Nos a mata tur hende: hòmber, muhé i mucha; ningun hende no a salba.
35Pero nos a bai ku nan bestianan i a sakia nan siudatnan; nos a bai ku tur loke por a bai kuné.
36SEÑOR a entregá nos henter e teritorio, for di e siudat Aroer na riu Arnon i e siudat den e vaye te na e region Guilead; no a keda un siudat ku nos no a konkistá.
37Pero ku e pais di e amonitanan, esta henter e region kaminda riu Yabok ta kore, i ku e siudatnan den e region di e serunan, boso no a mete, den un palabra boso no a mete ku ningun di e teritorionan kaminda SEÑOR, nos Dios, a prohibí nos di bai.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.