Lamentashonnan 4 - Papiamentu Bible 2013(PB13)

Sufrimentu di pueblo i delaster dianan di Herusalèm

1Aiaiai, esta dòf e oro a bira,

e oro puru a pèrdè tur su brio!

A benta tur piedra presioso afó,

nan ta plamá na tur skina di kaya.

2E yunan balioso di Sion,

ku ta bal nan peso na oro,

awor ta tratá manera poron sin balor,

manera produkto di trahadó di klei.

3Chakal muhé mes ta laga

su yunan bebe lechi,

pero mi pueblo ta kruel

manera abestrus den sabana.

4Bebinan tin asina tantu set,

ku nan lenga ta pega na nan shel'i boka.

Muchanan ta kana pidi pida pan,

no tin niun hende pa duna nan.

5Hende ku ántes tabata kome solamente kos dushi,

ta bentá den kayanan muriendo di hamber.

Esnan nasé ku kuchara di plata den boka,

awor ta koba den ko'i sushi pa buska kuminda.

6Esta grandi maldat di mi pueblo ta!

Mas grandi ku piká di habitantenan di Sódoma,

ku a mira nan siudat destruí den un fregá di wowo,

sin ku hende a hisa man kontra dje.

7Semblante di nos prínsipenan tabata bria mas ku sneu,

nan tabata mas blanku ku lechi,

nan brasa- i pianan tabata kòrá manera koral,

nan benanan blou ni safiro.

8Awor nan a bira mas pretu ku breu,

riba kaya niun hende n' ta rekonosé nan mas.

Nan ta kueru riba wesu,

nan a para seka manera pènch'i palu.

9Esnan ku a kai den bataya ta mihó pará

ku esnan ku a muri di hamber,

ku a tisga pokopoko

pa falta 'i fruta di tera.

10Mamanan, tòg semper kurason moli,

awor ta kushiná nan yunan ku nan propio man,

pa nan por tin algu di kome

durante destrukshon di mi pueblo.

11SEÑOR a deskargá tur su rabia,

lòs su furia ardiente lag'é bai;

El a sende un kandela na Sion,

ku a destruí tur kos kompletamente.

12Niun di e reinan di mundu,

nò, niun hende na mundu no por a kere nunka

ku un dia un ehérsito enemigu

lo por a drenta portanan di Herusalèm.

13Pero piká di su profetanan ta e kousa,

ta falta di su saserdotenan,

ku a laga sanger drama den siudat,

sanger di hende inosente i hustu.

14Nan a kana dualu den siudat,

fula fula manera hende siegu;

dje sushi na sanger ei nan tabata

ku niun hende no ta'tin mag di mishi ku nan.

15Ora nan yega serka, pueblo tabata grita:

‘Paga tinu! Hende impuru! Hala leu no mishi ku nan!’

E ora ei nan a hui bai, keda dualu.

Pero hende di otro pueblo a bisa: ‘Serka nos nan no por keda!’

16SEÑOR mes a kore ku nan,

pasobra E no ker a mira nan ni pintá.

Hende no tabata respetá saserdotenan mas,

nan no tabatin lei ni ku esnan mas bieu bou di nan.

17Nos a spera i spera yudansa,

pero enbano, e no a bini.

Nos a keda pendiente di binida

di un pueblo ku tòg no por a salba nos.

18E enemigu tabata spioná nos, kada paso ku nos tabata dal,

di manera ku nos no a riska subi kaya mas.

E fin tabata aserkando, nos dianan tabata kontá

i diripiente, at'é fin!

19E enemigu a persiguí nos,

mas rápido ku kinikini.

Nan a persiguí nos te den serunan,

te den desierto nan a drumi lur nos.

20Nos a pensa ku bou di protekshon di nos rei

nos lo por a tuma nos lugá den nashonnan.

Pero e hende akí, di ken nos bida tabata dependé,

e rei, skohí dor di SEÑOR, awor ta changá den nan trampa.

21Habitantenan di Edom, hari numa,

sinti kontentu numa, hendenan bibá na Us.

Boso tambe mester bebe dje beker di Dios su furia,

i unabes fuma, boso lo kita blo sunú.

22O dushi siudat di Sion, lo yega un fin na bo kastigu,

Señor lo no tene bo mas den eksilio.

Pero abo, Edom, abo sí E ta bai kastigá

i laga tur bo pikánan sali na kla.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help