1SEÑOR a bisa Moises: ‘Kap dos tabla di piedra meskos ku esnan anterior. Riba nan lo Mi graba e mandamentunan ku tabatin riba e dosnan ku bo a dal kibra na pida pida.
2Sòru pa mañan mainta trempan bo ta kla, subi e ora ei bini serka Mi den kabes di Seru Sinai.
3Pero ningun hende no mag subi huntu ku bo. Niun kaminda riba e seru no mag di tin hende. Ni karné, ni kabritu, ni baka no mag kome yerba den serkania di e seru.’
4E ora ei Moises a kap dos otro tabla di piedra meskos ku esnan anterior. Su manisé mainta trempan el a subi Seru Sinai ku nan, manera SEÑOR a orden'é.
5SEÑOR a baha den un nubia bai para banda di Moises i menshoná su mes nòmber: SEÑOR.
6SEÑOR a pasa dilanti di Moises i a grita: ‘Ami ta SEÑOR, un Dios generoso, klemente, ku pasenshi, bondadoso i fiel.
7Mi ta bondadoso te den di mil generashon i Mi ta pordoná maldat, rebeldia i piká. Mi no ta keda sin kastigá esnan kulpabel; Mi ta kastigá nan, nan yunan, ñetunan i bisañetunan.’
8Moises a kore hinka rudia, bùig te na suela i
9bisa: ‘Señor, si Bo ke mi bon, ban ku nos. Nos ta un pueblo tèrko, pero pordoná nos nos maldat i nos pikánan. Aseptá nos komo bo pueblo, bo propiedat.’
10E ora ei SEÑOR a bisa: ‘Mira, Mi ta sera un aliansa ku e pueblo. Lo Mi hasi milager pa nan mira. Milager ku no a yega di sosodé serka ningun pueblo na mundu. Henter bo pueblo lo keda mashá impreshoná ora nan mira e milagernan grandi ku Mi ta hasi pa bo.
11Kumpli ku e mandamentunan ku Mi ta duna boso awor. Mi ta kore ku e habitantenan di e pais kaminda boso ta bai: ku e amorita-, kanaanita-, hetita-, perizita-, hiwita- i yebusitanan.
12Sòru pa boso no sera ningun kombenio ku nan pa nan no bira boso pèrdishon.
13Al kontrario, basha nan altánan abou, kibra nan piedranan sagrado i kap nan pilánan di palu sagrado basha abou.
18Selebrá e fiesta di pan sin zürdeg.
23Tres be pa aña tur hende hòmber mester bini den santuario di SEÑOR, Dios di Israel,
24pasobra E ta bai kore ku e pueblonan pa boso i duna boso un teritorio grandi. Ya ora boso bini santuario tres be pa aña ningun hende lo no trata di kita boso teritorio.
25No ofresé bestia i pan ku zürdeg huntu den boso sakrifisio, ni warda karni ku sobra di boso sakrifisio di fiesta di Pésag te su manisé.
26Trese e mihó parti di promé kosecha di boso kunuku, kas di SEÑOR, boso Dios.
27SEÑOR a bisa Moises: ‘Skibi e palabranan akí pasobra ta a base di nan Mi a sera un aliansa ku bo i ku Israel.’
28Moises a keda kuarenta dia i kuarenta nochi serka SEÑOR. E no a kome pan ni a bebe awa. El a skibi e palabranan di e aliansa, e dies mandamentunan, riba e tablanan.
29Ora Moises tabata baha for di Seru Sinai, ku e dos tablanan di lei den su man, e no tabata sa mes ku su kara tabata bria pasobra el a papia ku SEÑOR.
30Ora Aaron i e otro israelitanan a weta ku Moises su kara tabata bria, nan tabatin miedu di aserk'é.
31E ora ei Moises a yama nan. Aaron ku tur lider di komunidat a bai serka dje i el a papia ku nan.
32Despues e otro israelitanan tambe a yega serka i el a siña nan e mandamentunan ku SEÑOR a dun'é riba Seru Sinai.
33Ora Moises a kaba di papia ku nan el a tapa su kara ku un wal.
34-35For di e dia ei ta ora e tabata bai den tènt di enkuentro pa papia ku SEÑOR, e tabata kita e wal for di su kara. Ora e tabata sali pa e bisa e israelitanan loke SEÑOR a orden'é, e tabata tapa su kara atrobe pa nan no mira ku su kara tabata bria.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.