Càntic dels Càntics 3 - Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional

ELLA

1En el meu llit, en plena fosca,

he cercat l’amor de la meva ànima.

L’he cercat i no l’he trobat.

2M’he llevat a fer un tomb per la vila:

pels carrers i per les places

cercaré l’amor de la meva ànima.

L’he cercat i no l’he trobat.

3M’han trobat els guardes

que fan la ronda de la vila:

«¿No heu vist l’amor de la meva ànima?»

4Tot just m’havia apartat d’ells,

trobo l’amor de la meva ànima.

L’he agafat i no el deixava,

fins que l’he dut a casa de la meva mare,

a la cambra de la qui m’ha concebut.

5Filles de Jerusalem, us conjuro

per les gaseles i les cérvoles del camp:

no desvetlleu l’amor, no el desperteu

fins que ell mateix ho vulgui.COR

6Què és això que puja del desert,

com una columna de fum

que escampa olor de mirra i encens

i de totes les espècies exòtiques?

7Mireu, és la llitera de Salomó!

Seixanta valents l’escorten,

d’entre els valents d’Israel!

8Tots saben manejar l’espasa,

són experts en la guerra;

cada un cenyeix l’espasa al flanc

contra els terrors de la nit.

9El rei Salomó s’ha construït un baldaquí

de fustes del Líban;

10n’ha fet d’argent les columnes,

d’or la respatllera,

de porpra el setial;

per dintre l’han brodat amb amor

les filles de Jerusalem.

11Filles de Sió, sortiu,

contempleu el rei Salomó

amb la corona que li posà la seva mare

el dia de les seves noces,

el dia de la joia del seu cor.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help