ПІСНЯ ПІСЕНЬ 7 - Б?БЛ?Я Сучасний переклад(CUV)

7

1Вернися, вернися, Суламітко! Повернися, повернися, дозволь нам на тебе надивитись!

Наречений: Для чого дивитись на Суламітку, немов на військовий хоровод?

2 Які ж чудові твої ніжки в сандалях, князівно! Округлість твоїх клубів як півкола, майстерно виготовлені руками митця.

3 Твоє лоно, наче круглоточена чаша, в якій не забракне пахучого вина. Твій стан – це сніп пшениці у колі лілій.

4 Твої груди, як двоє оленяток, – наче двійнятка сарни.

5 Твоя шия, наче вежа зі слонової кості; а твої очі, як ті озера в Хешбоні, що при брамі Батраббім. Твій ніс, як ліванська вежа, що ніби дивиться в бік Дамаска.

6Твоя голівка, наче гора Кармель, а зачіска на твоїй голові подібна до багряниці, – цар полонений твоїм волоссям.

7 Яка ж ти красуня, і якою бажаною є твоя любов з твоїми насолодами!

8Своїм станом ти подібна до пальми, а твої груди – до грон винограду.

9І я подумав: Ось вилізу на пальму, схоплюся за її віття. Нехай же твої груди стануть для мене гронами винограду, твоє дихання буде ароматом яблук,

10а слова твоїх уст, як добірне вино, що тече прямо до коханого, зволожуючи його уста й пробуджуючи від сну.

Наречена:

11 Я бажана моєму коханому, а він відчуває потяг до мене.

12 Ходи, мій коханий, підемо на поле, й переночуємо в селах.

13 Зранку підемо до виноградників, – побачимо, чи вже розпускається виноград, чи з’являються на виноградних лозах квіточки, чи зацвіли гранатові дерева. Там я обдарую тебе своїм коханням.

14 Ти відчуєш аромат мандраґорів, бо біля наших дверей лежать усякі найкращі плоди, як нові, так і минулорічні, які, мій коханий, я зберегла для тебе.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help