撒母以勒之第一書 21 - 馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》(馬殊曼-拉撒文理譯本)-文言文

1且大五得至挪布到祭者亞喜米勒處。亞喜米勒晤大五得時為愕。隨問之曰。何爾獨自而無人偕爾。

2大五得答祭者亞喜米勒曰。王命我幹事。囑我云。勿令人知我所差爾之事。我命爾者。已派吾臣去某某處矣。

3夫今爾手下有何。給五箇麵飽與吾手。或爾現有的。

4祭者答大五得曰。吾手下無俗麵飽。乃有受聖的。若其少年有間離婦人

5大五得答祭者。且謂之云。果然婦人間離吾等約此三日。自從我出來。少年之身為聖。雖是今日見聖於器中而麵頭是俗樣。

6祭者遂給之以受聖麵頭。因彼無麵頭。惟耶賀華面前之麵頭被取去。以放。熱麵頭於被取去之日。

7是日有掃羅。臣輩中之一或人。遛在耶賀華前。厥名多依古   以敦人。為掃羅牧輩之首。

8大五得問亞喜米勒曰。此處爾手下不是有鎗或刀乎。蓋我未帶刀械偕我。因王事要急耳。

9祭者曰非利士氐人俄利亞忒爾所殺於依拉之谷。卻其刀在此。裹以布在𠲖[口科]嘚後便。若爾欲取則取之。蓋這處獨此而無有別的也。大五得曰。無有似之。給之與我。

10大五得起身因懼掃羅。是日逃到亞喜書   牙忒之王。

11亞喜書之眾臣謂之曰。此非其地之王大五得乎。伊等不是跳戲相歌及之曰。掃羅殺厥千而大五得殺厥萬乎。

12大五得存此諸言于心而大懼及亞喜書   牙忒之王。

13遂改其行為於伊前。佯狂於伊手。爬上其門口之門。流涎於鬚上。

14亞喜書謂厥眾臣曰。噫爾們見其人為狂。何則引來與我。

15豈我要狂人而爾引此等狂人以戲於我前乎。此等可進吾堂乎。

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help