Treny 2 - Polish Bible 2018(SNP)

Treny 2Pieśń żałobna o sądzie PANA

1 א Ach!

Okrył Pan w swoim gniewie

ciemną chmurą córkę Syjonu!

Zrzucił z nieba na ziemię

wspaniałość Izraela,

nie pamiętał w swoim gniewie

o podnóżku dla swoich stóp.

2 ב Pan pochłonął siedziby Jakuba,

żadnej nie pożałował.

W swej porywczości zburzył

warownie córki judzkiej.

Zrzucił na ziemię, sponiewierał

królestwo i jego książąt.

3 ג W przystępie gniewu utrącił

potęgę Izraela.

Cofnął swoją prawicę,

dał wolną drogę wrogowi,

zapłonął w Jakubie jak płomień,

który pożera wokoło.

4 ד Naciągnął swój łuk niczym wróg,

jak przeciwnik podniósł prawicę

i wyciął wszystko,

co kosztowne dla oczu

w namiocie córki Syjonu —

rozlał swój gniew niczym ogień.

5 ה Pan wystąpił jak wróg.

Pochłonął Izraela!

Pochłonął wszystkie pałace,

zburzył umocnienia

i pomnożył u córki Syjonu

płacz i narzekanie.

6 ו Splądrował jak w winnicy swój szałas,

zrujnował miejsce swoich spotkań.

Sprawił, że zapomniano na Syjonie

o święcie i szabacie —

i odtrącił w porywie swego gniewu

króla oraz kapłana.

7 ז Pan odrzucił swój ołtarz,

obrzydził sobie świątynię.

Przekazał w rękę wroga

mury jej pałaców,

a oni w domu PANA wznosili głos

jak w dniu święta.

8 ח PAN przeznaczył na zniszczenie

mur córki Syjonu.

Rozciągnął sznur i nie cofnął

przez swym zamiarem ręki.

Sprawił, że płakano na wałach i murach,

a ich obrońcy posłabli.

9 ט Zapadły się w ziemię jej bramy.

Pan zniszczył i połamał ich rygle.

Król oraz książęta — między narodami.

Nie ma Prawa!

Również jej prorocy nie znajdą już

objawienia u PANA.

10 י Usiedli w milczeniu na ziemi

starsi córki Syjonu.

Posypali prochem głowy,

wdziali włosiennice,

swoje głowy ku ziemi skłoniły

a młode panny z Jerozolimy.

11 כ Moje oczy spłynęły łzami,

przewraca mi się we wnętrzu.

Wylała się na ziemię moja rozpacz,

bo zginęła córka mego ludu.

Na ulicach miasta omdlałe

dzieci i niemowlęta.

12 ל Pytały swe matki

o jedzenie i picie,

gdy mdlały jak śmiertelnie ranni

na ulicach miasta,

gdy na łonach matek

uchodziła z nich dusza.

13 מ Z kim cię porównać? Kogo przypominasz,

córko jerozolimska?

Kto tobie równy, by można cię pocieszyć,

dziewico, córko Syjonu?

Bo twoja zagłada jest jak morze — bezbrzeżna!

Czy ktoś cię uzdrowi?

14 נ Twoi prorocy wieszczyli ci

brednie i głupstwa,

i nie obnażali twojej winy,

by przywrócić ci powodzenie.

Ich widzenia były marne,

nęciły do odstępstwa.

15 ס Klaskali nad tobą w dłonie

wszyscy przechodzący drogą.

Gwizdali i kręcili głowami

nad córką jerozolimską:

Oto miasto, o którym mówiono: Pełnia piękna!

Radość dla całej ziemi!

16 פ Otworzyli nad tobą usta

wszyscy twoi wrogowie.

Gwizdali i zgrzytali zębami;

mówili: Zwyciężyliśmy!

Ach! Oto dzień, na który czekaliśmy!

I w końcu nastał! Widzimy!

17 ע PAN uczynił to, co zamierzał uczynić.

Spełnił swą zapowiedź;

to, co ogłaszał od dawna —

zburzył i nie żałował!

I wyśmiewał się z ciebie wróg —

Pan dał zwycięstwo twoim

nieprzyjaciołom.

18 צ Ich serce wołało do Pana:

O, Murze córki Syjonu!

Spraw, by łzy popłynęły jak potok,

dniami i nocami.

Nie dawaj sobie wytchnienia,

niech twa źrenica nie spocznie!

19 ק Powstań, krzycz w nocy,

na początku nocnych straży.

Wylewaj jak wodę swe serce

przed obliczem Pana.

Wznieś do Niego dłonie

za duszę swych niemowląt,

które omdlewały z głodu

na rogu każdej ulicy.

20 ר Spójrz, PANIE, zobacz,

z kim tak postąpiłeś?

Czy kobiety mają jeść swój owoc,

wypieszczone dzieci?

Czy w świątyni Pana ma ginąć

kapłan oraz prorok?

21 ש Polegli w prochu ulic

chłopiec obok starca.

Padli od miecza

moi młodzieńcy i dziewice.

Zabiłeś ich w dniu swego gniewu,

ścinałeś ich bez żalu.

22 ת Zawołaj jak w dzień zgromadzenia —

zewsząd opadają mnie lęki!

Nie było w dniu gniewu PANA

nikogo, kto by uciekł lub ocalał.

Tym, których urodziłam i wykarmiłam,

położył kres mój wróg.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help