利未記 23 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》(裨治文-克陛存譯本)-文言文

1耶和華諭摩西曰、

2告以色列嗣、謂之云、至耶和華之節、爾所必宣為聖會者、我之節乃此。

3六日間可操作、惟第七日、乃安息日之大者即聖會也、不可作諸工、是為耶和華安息、於凡爾之居所。

4耶和華之諸節、即諸聖會、爾於其時、所必宣者、乃此。

5正月十四日、薄暮、為耶和華之逾越節。

6又於是月十五日、為耶和華無酵餅節。七日間、爾必食無酵餅。

7首日、爾必有聖會、爾毋工作於何工。

8七日間必獻火祭於耶和華、惟第七日、乃聖會、爾毋工作於何工。

9耶和華諭摩西曰。

10告以色列嗣、謂之云、爾既入我所賜爾之地、穫其穡時、必以穡之初實一束、攜至祭司。

11祭司必以其束、搖於耶和華前、俾見納於爾、當安息之次日、祭司必搖之。

12又於搖此束之日、爾必以未盈歲無疵、之牡羔、獻為燔祭於耶和華。

13其禴祭、必以和油細麵十分之二、為耶和華之火祭以為馨香。其灌奠、則以酒一𪡗四分之一。

14未攜祭耶和華之先、爾不可食餅與烘穀及青穗、是必為永例、迄爾歷代、凡爾之居所。

15爾必為己核數、由安息之次日、即爾攜穗束為搖祭之日、必盈七安息日。

16即至第七安息之次日、爾必核數五十日、則爾必以新禴祭、獻於耶和華。

17爾必由爾之居所、取十分之二所作之兩搖餅、必以細麵者、及和酵而炊之者、是乃奉初實於耶和華。

18爾奉餅時、必兼獻未盈歲無疵之羔七、牡犢一、牡羊二、為燔祭於耶和華。及其禴祭灌奠、即火祭、為馨香於耶和華也。

19爾又必獻山羊之羔一、為罪祭、及未盈歲之羔二、為酬恩祭。

20祭司必搖之、並初實之餅、及其二羔、為搖祭於耶和華前。必聖別於耶和華、以歸祭司。

21是日、爾必宣為爾之聖會、是日、爾毋工作於何工。是必為永例、於凡爾之居所、迄爾歷代。

22爾穫爾地之穡爾於穫時、毋盡斂爾田之隅、亦毋拾爾穡之遺、必遺之於貧者、與賓旅、我乃耶和華爾之神。

23耶和華諭摩西曰、

24告以色列嗣云、於七月、是月之朔、必與爾為安息日、為吹箛之記、是乃聖會。

25是日爾毋工作於何工、然必獻火祭於耶和華。

26耶和華諭摩西曰、

27七月初十、為贖罪之日、必於爾為聖會、爾必返躬刻苦、獻火祭於耶和華。

28是日、爾毋作諸工、以其為贖罪之日、為爾贖罪於耶和華爾神之前、

29是日、凡不返躬刻苦者、必見絕於其民中。

30凡於是日作何工者、我必滅之於其民中。

31爾不可操作諸工、於凡爾之居所、是必為永例、迄爾歷代。

32必於爾為安息日之大者、爾必返躬刻苦、於是月初九日之薄暮、自薄暮至薄暮、必守爾之安息。

33耶和華諭摩西曰、

34爾告以色列嗣云、此七月十五日、為結茅節、七日間、必為耶和華守之。

35首日必有聖會。爾毋工作於何工。

36七日間、爾必獻火祭於耶和華、第八日、爾當有一聖會、必獻火祭於耶和華、是乃聖會也、爾毋工作於何工。

37此為耶和華之諸節、爾必宣為聖會者、必獻火祭燔祭禴祭祭物灌奠於耶和華。皆循其日期。

38乃在耶和華凡安息日之外、凡爾禮物之外、凡樂輸之外、凡許願之外、即爾所獻於耶和華者也。

39又於七月十五日、爾既斂土產時、必七日守節於耶和華。首日必為安息日、第八日、亦為安息日。

40於首日、爾必取嘉木之枝、棗樹之條、茂木之枝、溪旁之柳。七日間、爾必喜樂於耶和華爾之神前。

41每歲、爾必守之為耶和華之節、必為永例迄爾歷代、爾必於七月守之。

42七日間、爾必居茅廬、凡生為以色列人者、必居茅廬。

43俾爾歷代知我、使以色列嗣居茅廬、於我導之出埃及時。我乃耶和華爾之神。

44摩西以耶和華之節、傳示以色列嗣。

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help