出埃及記 22 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》(裨治文-克陛存譯本)-文言文

1人若竊牛羊、或屠或鬻之、則必以五牛償一牛、以四羊償一羊。

2有盜穿窬而擊之致死、則勿為之流血。

3若日已出、則必為之流血、蓋盜宜全償也。若盜無可償、則必因其竊而見鬻。

4若所竊之物生獲於其手、無論牛、羊、驢、悉宜倍償。

5或田或葡萄園、人若使之見食、抑或縱己畜入他人田而齧之、則其人必以己田之嘉寔、與己園之嘉寔償之。

6若火逸而至於棘、致延燬露積、或未穡之禾稼、或田、則舉火者必償之、

7人若以銀與貨托鄰代守、而物見竊於其家、獲賊、則必令賊倍償、

8若賊不獲、則必攜宅主赴士師、鞫其曾手取鄰物否。

9蓋凡過愆、無論牛、羊、驢、衣服、及諸失物、有人稱為屬己者則兩造必訴於士師前、士師所議罰之人、必倍償其鄰。

10人或以驢、牛、羊、及各畜、托鄰代守、或死、或傷、或被攘、無見之者、

11二人間必有指耶和華而誓者云、未嘗舉手取鄰之物、其主宜諾之、彼無庸償、

12物若由彼被竊、則必償於其主。

13或被攫噬、則當攜之為証、毋庸償其攫噬者。

14人若貸於其鄰、既而或受傷、或致死、其主不同在、則必償之主。

15若同在則不償、或屬僱來之物、其來為受傭值也、

16人若誘未受聘之女同室、則必聘之為妻。

17倘其父決不肯予之、則依處女之奩、權衡其金。

18爾毋容女巫生存。

19凡與畜同寢者、必置之死。

20不專祭耶和華而祭他神者、必絕滅。

21旅人爾毋苦迫之、亦毋擾之、以爾曹曾為旅於埃及地也。

22凡嫠婦、孤子、爾毋擾之。

23若或擾之、則其龥我、我必聽其龥、

24我怒必烈、致我以劍誅爾、使爾妻將為嫠、爾子將為孤。

25我貧民偕爾居者、爾若以金貸之、爾毋若計利之人、亦毋令其償息。

26爾若取爾鄰之衣為質、爾必於日入時歸之、

27是乃其體之蔽、其膚之衣、將何以寢乎、彼若龥我、我必聽之、蓋我乃慈悲者。

28毋詈士師、亦勿詛民長。

29爾先熟之寔與酒、爾勿遲獻、又爾首出之子、爾必獻於我、

30及爾牛、爾羊、亦必如是行之、七日偕母、至八日、爾必獻之於我。

31爾當為我作聖民、在田獸所攫噬之肉、毋食、投諸犬可也。

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help