Jérémie 48 - Nouvelle Segond révisée

Prophétie contre les Moabites Es 15–16

1 , car il est dévasté !

Qiryataïm est dans la honte, elle est prise ;

Misgab est dans la honte et dans la terreur.

2Il n'y a plus de louange pour Moab ;

À Hechbôn, on médite son malheur :

Allons, retranchons-le du milieu des nations !

Toi aussi, Madmen, tu seras réduite au silence ;

L'épée marche derrière toi.

3Un cri se fait entendre de Horonaïm :

On dévaste, on brise tout,

4Moab est brisé !

Ses petits font entendre leurs cris.

5Car c'est avec des pleurs qu'on monte en pleurant à la montée de Louhith,

Et l'on entend les adversaires de ceux qui crient et sont brisés

À la descente de Horonaïm.

6Fuyez, sauvez votre vie,

Et soyez comme un genévrier du désert !

7 , tu seras pris,

Et Kemoch s'en ira en déportation

Avec ses sacrificateurs et avec ses ministres.

8Le dévastateur entrera dans chaque ville,

Et aucune ville n'échappera ;

La vallée périra, et la plaine sera détruite,

C'est ce que l'Éternel a dit.

9Donnez des ailes à Moab,

Qu'il s'éloigne en volant !

Ses villes seront réduites en désolation,

Elles n'auront plus d'habitants.

10Maudit soit celui qui fait avec négligence l'œuvre de l'Éternel,

Maudit soit celui qui prive son épée de sang !

11Moab était tranquille depuis sa jeunesse,

Il reposait sur sa lie,

Il n'a pas été vidé d'un récipient dans un autre,

Et n'est pas allé en déportation.

Aussi son goût est resté,

Et son odeur ne s'est pas changée.

12C'est pourquoi voici que les jours viennent

– Oracle de l'Éternel –

Où je lui enverrai des gens qui le transvaseront ;

Ils videront ses récipients

Et feront éclater ses outres.

13 , objet de sa confiance.

14Comment pouvez-vous dire :

Nous sommes des hommes vaillants,

Une armée de combattants ?

15Moab est dévasté,

Ses villes montent (en fumée),

L'élite de sa jeunesse descend à l'abattoir

– Oracle du roi, dont le nom est l'Éternel des armées.

16Le désastre de Moab est près d'arriver,

Son malheur vient en grande hâte.

17Hochez (la tête) sur lui,

Vous tous qui l'environnez,

Vous tous qui connaissez son nom !

Dites : Quoi donc !

Ce sceptre puissant,

Il a été brisé, ce bâton majestueux ?

18Descends (du séjour) de la gloire,

Assieds-toi sur (le sol) assoiffé,

Habitante, fille de Dibôn !

Car le dévastateur de Moab monte contre toi,

Il détruit tes forteresses.

19Tiens-toi sur le chemin et guette,

Habitante d'Aroër !

Interroge le fuyard, le rescapé,

Demande : Qu'est-il arrivé ?

20 ,

22Sur Dibôn, sur Nebo, sur Beth-Diblataïm,

23Sur Qiryataïm, sur Beth-Gamoul, sur Beth-Meôn,

24Sur Qeriyoth, sur Botsra,

Sur toutes les villes du pays de Moab,

Éloignées et proches.

25La force de Moab est abattue,

Et son bras est brisé

– Oracle de l'Éternel.

26Enivrez-le,

Car il s'est élevé contre l'Éternel !

Que Moab se débatte dans son vomissement,

Et qu'il soit lui aussi en butte à la dérision !

27Israël n'a-t-il pas été pour toi en butte à la dérision ?

Avait-il donc été trouvé parmi les voleurs,

Pour que tu ne parles de lui qu'en hochant (la tête) ?

28Abandonnez les villes

Et demeurez dans les rochers,

Habitants de Moab !

Soyez comme la colombe

Qui fait son nid au flanc de l'ouverture d'une caverne !

29Nous avons appris l'orgueil de Moab,

Un orgueil extrême,

Son arrogance, son orgueil, sa fierté

Et son cœur altier.

30Je connais,

– Oracle de l'Éternel –

Son courroux, mais il est vain,

Ses prétentions, ses œuvres vaines.

31C'est pourquoi je me lamente sur Moab,

Je crie à propos de Moab tout entier.

On murmure au sujet des gens de Qir-Hérès.

32Vigne de Sibma, je pleure sur toi plus que Yaezer ne la pleure ;

Tes sarments dépassaient la mer,

Ils atteignaient la mer de Yaezer ;

Le dévastateur s'est jeté sur ta récolte et sur ta vendange.

33La joie et l'allégresse ont disparu du verger

Et du pays de Moab ;

J'ai fait tarir le vin dans les cuves ;

On ne foule plus avec des cris (de joie) ;

Il y a des cris qui ne sont pas des cris de joie.

34Les cris de Hechbôn retentissent jusqu'à Élealé,

Ils donnent de la voix jusqu'à Yahats,

Depuis Tsoar jusqu'à Horonaïm,

Jusqu'à Églath-Chelichiya ;

Car les eaux de Nimrim seront aussi désolées.

35Je veux en finir avec Moab,

– Oracle de l'Éternel –

Avec celui qui monte sur les hauts lieux

Et qui offre de l'encens à son dieu.

36Aussi mon cœur frémit comme des flûtes sur Moab,

Mon cœur frémit comme des flûtes sur les gens de Qir-Hérès,

Parce que le profit qu'ils ont amassé est perdu.

37 .

38Sur tous les toits de Moab et dans ses places

Ce ne sont que funérailles,

Parce que j'ai brisé Moab comme un vase dont on ne veut plus

– Oracle de l'Éternel.

39Comme il est terrorisé ! Hurlez !

Comme Moab tourne honteusement le dos !

Moab devient un objet de risée et de terreur

Pour tous ceux qui l'entourent.

40 .

42Moab sera détruit, il ne sera plus un peuple,

Car il s'est élevé contre l'Éternel.

43

Sont sur toi, habitant de Moab !

– Oracle de l'Éternel.

44Celui qui fuit devant la frayeur

Tombe dans la fosse,

Et celui qui remonte de la fosse

Est pris au filet ;

Car je fais venir sur lui, sur Moab,

L'année de son châtiment

– Oracle de l'Éternel.

45À l'ombre de Hechbôn

Les fuyards s'arrêtent sans force,

Car il sort un feu de Hechbôn,

Une flamme du milieu de Sihôn ;

Elle dévore les flancs de Moab,

Et le crâne des hommes violents.

46Malheur à toi, Moab !

Le peuple de Kemoch est perdu !

Car tes fils sont emmenés captifs,

Et tes filles captives.

47Mais je ferai revenir les captifs de Moab

À la fin des temps

– Oracle de l'Éternel.

Tel est le jugement prononcé sur Moab.

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help