1 .
5 ces paroles dans les villes de Juda
Et dans les rues de Jérusalem, dis :
Écoutez les paroles de cette alliance
Et mettez-les en pratique !
7 .
Ils ont suivi chacun l'obstination de leur cœur mauvais ;
Alors j'ai accompli contre eux
Toutes les paroles de cette alliance,
Que je leur avais ordonné de mettre en pratique
Et qu'ils n'ont pas mise en pratique.
9L'Éternel me dit :
Il y a une conspiration entre les hommes de Juda
Et les habitants de Jérusalem.
10Ils sont retournés aux fautes de leurs premiers pères,
Qui ont refusé d'écouter mes paroles,
Et ils se sont ralliés à d'autres dieux,
Pour leur rendre un culte.
La maison d'Israël et la maison de Juda ont rompu mon alliance
Que j'avais conclue avec leurs pères.
11 !
Tu as disposé autant d'autels de la honte
Que tu as de rues, Jérusalem,
Oui, d'autels pour y encenser Baal…
14 leur malheur.
15Qu'est-ce que mon bien-aimé a encore à faire dans ma Maison ?
On commet des infamies sans nombre !
Qu'on enlève de chez toi la viande sacrée,
Car c'est quand tu fais le mal que tu exultes !
16Olivier verdoyant, remarquable par la beauté de son fruit,
Tel est le nom que t'avait donné l'Éternel.
Au bruit d'un grand fracas, il y met le feu,
Et ses rameaux ne vaudront plus rien.
17 !
Retranchons-le de la terre des vivants,
Et qu'on ne se souvienne plus de son nom !
20 ,
Qui en veulent à ta vie et qui disent :
Ne prophétise pas au nom de l'Éternel,
Sinon tu mourras de notre main !
22C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées :
Voici ! J'interviens contre eux :
Les jeunes hommes mourront par l'épée,
Leurs fils et leurs filles mourront par la famine.
23Il n'y aura d'eux aucun reste ;
Car je ferai venir le malheur sur les gens d'Anatoth
L'année où j'interviendrai contre eux.
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.