1其畧曰、天其俯聞、我將有言、地其傾聽、我以口誦、
2我道滴瀝若雨、我言廉纖如露、猶霢霂以潤草、似淋漓而灌蔬。
3我揚耶和華名、爾尊上帝為大。
4上帝與、乃造化之主、其工純全、其道正直、誠實無妄、秉義無咎。
5斯代之人、非上帝子、忤逆乖僻、德有不備、自喪厥心。
6耶和華非爾父、生成爾、創造爾乎。噫、無智之蚩氓、豈如是以報恩耶。
7往古之日、當憶勿忘、歷代之年、思念在心、問之於父、父必示爾、詰諸長老、彼將告爾。
8至高者使四方之民得業、俾亞當後裔散處、則定異邦民之郊址、循以色列族之核數。
9其人民為耶和華所得、雅各眾為耶和華恆業、
10在虛曠之野、獸號之所、耶和華遇此民、環護之、訓誨之、惜之如眸子、
11如鷹之引雛而起、翱翔於上、展舒其翮、負之於身、戴之於翼。
12耶和華自導斯民、別無上帝偕在、
13置於崇邱、田畝所產使食之、巖穴出蜜使哺之、堅石出膏使沃之、
14牛酥羊酪、羔羊之膋、牡山羊、牡綿羊、俱由巴山而至、以給其用、至嘉之麥粉使食、葡萄之清汁使飲、
15耶書崙體胖、桀驁不馴、肥而多脂、上帝造之、彼反違逆、上帝拯之、彼反藐視。
16彼崇他上帝、干厥震怒。彼事可惡之物、攖其忿懥、
17彼祭鬼神、不崇上帝、彼崇他上帝素所未識、初從鄰國而來、即其祖宗亦未嘗敬畏。
18生成之上帝、彼棄而不從、造化之上帝、彼忘而弗念。
19耶和華見其子女、作可惡之事、憎之特甚、
20曰、我不復鑒觀以眷顧之、必俟厥後當復如何、彼乃橫逆之族、無誠信之子、
21彼以非上帝匹我、干我震怒、彼崇事虛無、使我忿懥、故我將子異民、使彼發奮、子頑民、使彼激勵。
22我之忿怒如火之燎、燃於幽冥、爇其全地、偕土產以俱焚、並山基而同燬。
23我降災非一、盡發弧矢、
24年饑而民餒、體熱而人廢、絕於疫癘、嚙於獸齒、傷於毒蛇、
25外亡以刃、內害以驚、丁男與處女、赤子與白首、淪胥以亡。
26我曰、必使之散處四方、而人忘其所自、
27然我慮敵驕肆、佯不知我所作為、反自伐其大能、謂非耶和華所行。
28斯民無謀猷、無聰明、
29願其有智而知此、思念厥終、
30如其上帝弗鬻之、如耶和華未棄之、則一可襲千、二可驅萬。
31敵之上帝不如我之上帝、任敵裁斷、
32其葡萄樹屬所多馬、由蛾摩拉埔而來、所結之實甚毒、纍然而垂者甚苦。
33其酒儗於蛇毒、蝮之死毒。
34其罪藏於我心、如封於府庫。
35伸冤在我、我必報之、斯時也、其足傾跌、禍及其身、所定速至。
36蓋耶和華必代其民而伸冤、為其臣而回志、鑒觀於下、知民力已廢、或主或僕、靡有孑遺。
37時必曰、爾之上帝安在、爾所恃之上帝安在、
38彼享所祭之膏、彼飲所奠之酒、曷使起而援手、為爾作逋逃之藪乎。
39爾當知我之為我、外此別無上帝、殺戮者我、生全者我、攻擊者我、施醫者我、無能奪於我手。
40我指天而誓曰、我永生。
41我刃閃爍、我磨礪之、我秉公義、凡逆我者罰之、憾我者報之、
42我矢飲血、我刃食肉、其血即見虜被殺之血、其肉即勁敵渠魁之肉。
43異邦之眾、宜與斯土之民同樂、上帝之僕、其血見流、必洩厥恨、報諸仇敵、為民贖罪。○
44摩西以此歌詞、誦於民聽、嫩之子約書亞在焉。
45誦畢、摩西告以色列族、
46曰我今日告爾之言、汝必藏諸衷曲、亦當諭諸子孫、從此律法。
47此非淺鮮、乃爾生命所關、因是爾可於約但西所據之地、而享遐齡。
上帝命摩西陟山觀地示以必卒於彼48當日耶和華諭摩西曰、
49摩押地、耶利哥相向之所、有亞巴林山、尼破岡、汝可陟焉、瞻望迦南、乃我所錫於以色列族為業之地。
50既陟此山、汝必死於彼、而返其本、如爾兄亞倫沒於何耳山、而返其本然。
51昔在汛野、米利巴
迦鐵之處爾曹逆我、不於以色列族前尊我、52故爾不得至我所錫以色列族之地、惟觀之而已。
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.