1 掃琭猶棄主徒。欲警止。慘殺。因就鐸德
之首。2求移逹瑪之公文。使遇此道之男女。拘解柔撒冷。
3行路至近逹瑪。㑹自天忽有光圍之。
4其仆地。䎹聲謂之曰。掃琭。掃琭。尔何緣捕害我。
5曰。主。尔為誰。曰。我是耶穌。尔所捕害者也。尔難踢逆刺矣。
6其戰駭曰。主。願我何行。
7主曰。尔起。進城。自有告尔該行之情。同行者驚立。䎹聲而無見人。
8掃琭自地起。開眼而不見。伊等携其手。引入逹瑪。其在彼。
9三日弗飲食。
10逹瑪有一徒。名阿納聶
。主顯之曰。阿納聶。曰。主。我在此11主曰。尔起。徃街名正者。于如逹屋。訪索逹尔錫人。名掃琭。今乃祈禱。
12[且見一人。名阿納聶。入。置手于己上。使得見。]
13阿納聶曰。主。我多䎹此人。在柔撒冷。加許多害于尔聖徒。
14今又得鐸德
諸宗之權。以拘凢呼尔名者。15主謂之曰。尔徃矣。其乃我所選之噐。以帶吾名于異民。及列王。及依臘尔
子之前。16葢我示之。以其該為我名。受苦之許多。
17阿納聶徃。入屋。而置手其上曰。弟兄掃琭。吾主耶穌。尔見于来之路者。遣我使尔復得目明。而滿領聖風矣。
18其眼有如鱗落下。目即明。起而領洗。
19既吃糧。方有力。数日偕諸徒在逹瑪。
20即入如逹
人㑹堂。教訓以此耶穌係神之子。21衆䎹之。駭愕曰。此人。豈非向在柔撒冷攻。害于此名軰。而特意来此。以拘解伊等于鐸德
之諸宗乎。22掃琭乃益堅云。此乃基督也。
23日子久後。如逹
人相謀殺之。24掃琭得知厥計。伊等晝夜守城。欲殺之。
25列徒乃取之。而夜間縋下城于筐。
26既至柔撒冷。務交接諸徒。然皆惧。而未信其為徒。
27巴納伯乃携之。引見列使徒。述其如何見主于途。如何聽其言。如何在逹瑪賴主名毅行。
28且於伊等徃来。賴主名毅行也。
29其亦語異民。與厄撒人辯論。伊等乃圖殺之マ機。
30諸弟兄既及覺厥計。送之徃責撒
邑。又遣至逹尔錫。31凢在如逹
。加里辣。撒瑪列。教㑹享和平。而延行于主之畏。滿得聖風之慰矣。32伯多羅巡逰各處諸友。㑹到見㞐理逹之諸聖。
33或遇一人。名厄搦亞氏。痿癱卧于床。已有八年。
34伯多羅謂之曰。厄搦亞。吾主耶穌
基督痊愈尔。マ起来自鋪。其速起矣。35理逹。與撒落納
之衆見之。皆遂化歸主。36若伯。乃有女徒名。逹必大
。其盈于善功。及素行哀矜之行。37彼日㑹病死。伊等洗其屍。而置于高楼。
38理逹近若伯。諸徒䎹伯多羅在之。因遣二人請之勿緩来見我等。
39伯多羅乃起。偕伊等来。既至。引之上高楼。諸寡婦涕泣圍之。指多耳加
向作施己衣裳。40伯多羅使衆出。跪下祈禱。向屍曰。逹必大。起来。其開目。見伯多羅。坐起。
41伯多羅伸手提之立。召諸聖。諸寡。活送之。
42其事普行若伯方。而信從主者衆矣。
43伯多羅久住若伯。于西滿皮匠之屋。
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.