使徒行傳 21 - 俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》(正教文理譯本)-文言文

1我儕離別彼等、開駛徑行至适斯、次日、至羅多斯、由彼至葩他拉、

2遇一舟欲濟肥尼乞亞、遂登之、而開駛、

3望觀乞普兒、乃撇其左、濟往錫利亞、泊于提拉、蓋舟於彼卸載也、

4遇數門徒居彼七日、彼等感於聖神、吿葩韋泐勿上耶魯薩利木、

5越七日、我儕出行、衆偕其妻子送我等至城外、皆在岸上屈膝祈禱、

6彼此吿別、嗣後、我儕豋舟、彼等歸家、

7我儕自提兒航至普托烈瑪伊達、水程盡矣、乃問兄弟安、同居一日、

第四五節誦

8〇次日、葩韋泐與我儕偕彼者出、來至楷薩利亞、入傳福音者肥利普家、與之同居、此人乃執事中七人之一、

9彼有四女皆處女、能預言、

10我儕居彼多日、有一先知名阿戞烏、自伊屋疊亞來至、

11就我等取葩韋泐之帶縛己手足、謂聖神如是云、在耶魯薩利木之伊屋疊亞人、將如是縛此帶之主人、且付之于異邦人手、

12我儕與其地之人聞之、勸葩韋泐勿上耶魯薩利木、

13葩韋泐答對、爾曹何爲哭、而傷我心、蓋我爲主伊伊穌斯之名、不第受縛、即死于耶魯薩利木亦甘願也、

14我儕見其不受勸、則止、乃曰、憑主之旨而已、

15〇越此數日、我儕束裝上耶魯薩利木、

16有楷薩利亞門徒數人偕我等同來、引至一舊門徒乞普兒人木那松家、爲我儕在彼寓之、

17我儕至耶魯薩利木之時、衆兄弟歡然接待我等、

18次日、葩韋泐與我等同入就亞适烏、衆長老亦來集、

19葩韋泐問彼等安、將上帝藉己之職事所成于異邦人中者、一一述之、

20彼等聞之、即榮光上帝、謂彼曰、弟兄乎、爾見伊屋疊亞人信者有數萬、皆有熱心守法律、

21而彼等風聞爾教訓散居列邦之伊屋疊亞人、悉背摩伊些乙之法律、乃曰、勿爲其子行割禮、絕不從先祖之例、

22衆聞爾來、民必聚集、將若何、

23於是、當行我儕吿于爾者、偕我等者、有四人曾發誓願、

24爾携此人同行潔禮、代爲捐費、俾得剪髮、如此、則衆知前所聞于爾者、歸于烏有、乃爾自亦遵法律而行之也、

25至於信者列邦人、我儕曾達書酌定似此者、使伊等不必守之、惟戒祭偶像者、及血、及勒死者、及姦淫而已、

第四六節誦

26〇其時、葩韋泐携四人于次日同行潔禮、入殿、報吿潔淨之日何時滿足、待爲各人先獻物、

27七日將竟、自阿錫亞來之伊屋疊亞人見彼在殿、蠱惑衆庶、措手于彼、

28呼曰、列位伊斯拉伊泐人歟、來助我、此人徧處傳教衆人、攻我民及法律與此所、而且將希臘人引入于殿、並汚穢此聖所、

29盖衆曾見耶斐斯人特羅肥木偕葩韋泐在城中、故以爲葩韋泐必引之入殿、

30於是舉城震動、民趨集、執葩韋泐曳之出殿、其門即閉、

31彼等尋求以殺之時、舉耶魯薩利木擾亂、爲之報信傳至營隊千夫長、

32遂遣兵卒與百夫長趨就之、彼等見千夫長及兵卒、扑葩韋泐則止、

33〇其時千夫長進前執葩韋泐、命以二鐵索繫之、而問其爲誰、所行何事、

34民衆喧嘩不一、因亂之故、致不能得知實情、乃命曳之入營堡、

35葩韋泐在階之時、因民擁擠、兵卒負之、

36蓋多民隨於後呼曰、取之、

37將入營堡時、葩韋泐謂千夫長曰、我有言吿爾可乎、彼曰、爾知希臘言乎、

38然爾非彼耶吉撇特人、昔日作亂、率領四千兇徒出沒於曠野者乎、

39葩韋泐曰、我乃伊屋疊亞人、生於乞梨乞亞之他兒斯、非無名小城之民、今許我向民言、

40彼許之、葩韋泐乃立於階、向民搖手、甚大靜默、遂以耶烏雷乙之方言、語之曰、

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help