1〇詰朝諸司祭首偕長老學士等、及全公會共謀、繫伊伊穌斯且拽之解于批剌特、
2而批剌特問之曰、爾係伊屋叠亞之王乎、彼對之曰、爾言之矣、
3司祭首等以多言攻之、
4批剌特又問之曰、觀彼等攻爾若許作証、爾毫不答乎、
5惟伊伊穌斯此際仍一言不答、致批剌特奇之、
6凡屆節期、隨彼等所願者、向釋一囚、
7其時有人名瓦拉瓦者、與其結黨於作亂之時、曾殺人者共繫、
8民大聲求批剌特爲之如常而行、
9批剌特答之曰、願我予爾等釋伊屋叠亞之王乎、
10蓋知司祭首因嫉妬解之、
11然司祭首挑唆民、予彼等寧釋瓦拉瓦、
12批剌特復答伊等曰、爾等所稱之伊屋叠亞王、願我何以處之、
13彼等復呼曰、釘之于十字架、
14批剌特謂之曰、彼行何惡耶、然彼等愈呼曰、釘之于十字架、
15批剌特欲順民所願者行、乃將瓦拉瓦釋矣、而鞭伊伊穌斯、付予之爲釘十字架、
第六七誦節16〇兵卒曳之入內院、即公廨、遂集全隊、
17衣之以綘袍、編棘冕、冠其首、
18遂行禮曰、慶哉、伊屋叠亞人之王乎、
19即以葦擊其首、唾之、屈膝拜之、
20既戲畢、褫綘袍以其衣衣之、而拽出爲釘之于十字架、
21有乞利湼亞人名錫孟、即阿列克桑德兒及魯福之父、自田間來經過、衆强之負其十字架、
第六八誦節22〇拽之至郭泐郭發之處、譯即髑髏處、
23以沒葯酒飲之、而彼弗受、
24釘之十字架者分其衣擲鬮以觀孰得、
25在第三時釘之于十字架、
26書其罪繇曰、伊屋叠亞之王、
27偕彼釘二盜賊一在右一在左、
28是已應經所載者云、列爲罪犯之中、
29經過者譏誚之、搖其首而曰、噫嘻、毀壞殿而在三日復建之者、
30自救己、由十字架下哉、
31司祭首偕學士等亦如是譏誚之、互相曰、救他人矣、不能救己耶、
32合唎斯托斯伊斯拉伊泐之王今可由十字架而下、使我儕見而信之、偕彼釘十字架者亦詬之焉、
33在第六時徧地晦暝至第九時、
34而在第九時伊伊穌斯大聲呼曰、耶羅乙、耶羅乙、剌瑪薩瓦合發尼、譯即我之上帝歟、我之上帝歟、何爲遺棄我哉、
35由旁立者中有數人聞之曰、顧、彼呼伊利亞也、
36有一人疾奔將海絨漬醯束于葦、而與之飲曰、姑置之、試觀、或伊利亞來、取彼下否、
37伊伊穌斯放大聲、氣即斷絕、
38殿幔自上至下、分裂爲二、
39對彼立之百夫長見彼如是呼籲而氣絕、乃曰、此人誠爲上帝之子也、
40有數婦亦遠觀之、其中有瑪格達剌之瑪利亞、與年少者亞适烏及伊鄂錫乙之母、同薩羅密亞等、
41即彼在戞利列亞之時從彼而事之者、又有他多者偕彼往耶魯薩利木來者、
42在安息日前瞻禮六已抵暮、因乃瞻禮六、即安息日之前一日、
第六九節誦43〇有阿利瑪斐亞人伊鄂錫福來至、其爲尊貴叅議、亦自素望上帝之國者、有勇敢入見批剌特、求伊伊穌斯之遺體
44而批剌特奇彼已死、遂召百夫長問之、彼已死否、
45由百夫長知之、遂將遺體予伊鄂錫福、
46彼買枲布取下之、以枲布裹之、而置彼于磐石中所鑿之墓、轉石于墓門、
47瑪格達剌之瑪利亞、及伊鄂錫乙之母瑪利亞、皆觀彼被停放之處、
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.