1〇厥後、葩韋泐出離阿肥那、來至适凌福、
2遇一伊屋疊亞人名阿乞剌、生于彭提乙、携其妻普利斯乞剌、甫自伊他利亞而來、因克剌烏底乙命凡伊屋疊亞人盡離羅馬、遂來就彼等、
3以其同業者、即偕彼等作工、蓋彼等乃製幕爲業者也、
4每在穌博特、彼在會堂辯論、開導伊屋疊亞及希臘人、
5時錫剌及提摩斐乙自瑪楷多尼亞來至、葩韋泐心甚迫切、向伊屋疊亞人証伊伊穌斯爲合利斯托斯、
6然彼等抗敵而毀謗之、彼拂衣向彼等曰、爾等之血歸爾等之首、我乃潔淨、自今後我往列邦矣、
7彼遂離之而去、來就一家、屬崇敬上帝者、名伊屋斯特、其家隣近會堂、
8然宰會堂者克利斯普、偕其全家皆信主、又有适凌福人中多聞之、信而領洗、
9夜間主於異象中謂葩韋泐曰、勿驚懼、乃當宣吿、勿緘默、
10蓋我與爾同在焉、無人惡待爾、因在此城我有多民、
11彼居之一年有六月、在其中以上帝之言教訓之、
12〇戞梨翁爲阿哈伊亞方伯之時、伊屋疊亞人同心攻葩韋泐、曳彼至審判廳、
13曰此人勸衆人不馴法律恭敬上帝、
14迨葩韋泐甫欲開口、戞梨翁向伊屋疊亞人曰、伊屋疊亞人乎、果有不公義、或奸惡之事、則我理當聽爾等、
15若有辯論關於言詞名號、及爾等之法律、則爾等自理之、我不欲爲此事之審判官、
16遂逐之出審判廳、
17衆希臘人執宰會堂者莎斯風、在審判廳前仆之、戞梨翁毫不以之爲意、
18葩韋泐尚居多日、辭別諸兄弟、開駛前往錫利亞、與彼亦有阿乞剌及普利斯乞剌同在、蓋有誓願之故、其在肯合列亞合剪髮也、
19至耶斐斯、留二人于彼、而自入會堂、與伊屋疊亞人辯論、
20衆請之偕彼等留居多日、伊不允、
21乃辭別之曰、臨近之節期、我決當守在耶魯薩利木、上帝所願、我將復返就爾等、遂開駛離耶斐斯、然阿乞剌及普利斯乞剌仍留耶斐斯、
第四一節誦22〇彼下楷薩利亞上耶魯薩利木、問教會安、後往昂提鄂吸亞、
23暫居于彼處、後出、依次遊厯戞剌提亞與福利吉亞之境、堅固衆門徒、
24有一伊屋疊亞人名阿坡羅斯生于阿列桑德利亞、大有口才、能通聖經者、來至耶斐斯、
25此人亦受主道之啟蒙、於主之事有熱心者、詳細傳吿教訓人、但知伊鄂昂之洗禮而已、
26彼在會堂始毅然而言、阿乞剌及普利斯乞剌聞而接待之、尤爲之詳細解說上帝道、
27迨彼欲往阿哈伊亞、諸兄弟先寄書勸門徒接待之、既至、其藉恩寵多劻助于信者、
28蓋彼于衆前折破伊屋疊亞人、引據聖經指明伊伊穌斯爲合利斯托斯也、
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.