聖書の中では、わたしたちの将来の見込みは天で永遠の命を受ける見込みと、この地上で永遠の命を受ける見込みとふたつあります。
イエスが話された羊とやぎのたとえ話からもふたつの見込みがあることが分かります。
イエスは、羊に対して、「さあ、わたしの父に祝福された者たちよ、世の基が置かれた時から、あなたがたのために用意されている王国を、受け継ぎなさい。」 と言われています。(マタイ25:34回復訳)
それで、ある人々は、イエスの兄弟たちに対して人間味のある親切を示す人たちも「王国を受け継ぐ」、すなわち、天の国に入ることになると考えています。
では、すべて義人が天の国に入ることになるのでしょうか。考えてみましょう。
(1)イエスはまず羊のような人とやぎのような人がいると話された
イエスは羊とやぎのたとえ話をされました。その時、ご自分の兄弟たちに対する処遇をご自分に対する処遇とみなして、やぎのような人は、「永遠の刑罰へ入るが」羊でなぞらえられている「義人は永遠の命へ入る 」と言われました。(マタイ25:46回復訳) やぎのような人たちが「永遠の刑罰」に入るとは、死んで復活がないこと、「第二の死」を経験することを意味しています。(啓示録20:6,8回復訳)
イエス・キリストによると永遠に復活しないやぎのような人と永遠の命に導かれる羊のような人がいる
イエスはご自分が「天の王国に入る」希望を差し伸べられた「ご自分の周りに輪になって座っている人たち 」を「わたしの兄弟たち」と言われたことがありました。(マルコ3:34。マタイ7:21回復訳)ですから、イエスの「兄弟たち」とは、イエスを頭とするイエスの体を構成する天的な希望を持つクリスチャンたちを意味しています。(マタイ25:40回復訳)
イエスのたとえ話の中では、羊のような人たちは、天的な希望を持つクリスチャンたちに実際的な援助を差し伸べますが、やぎのような人々は、そのような実際的な援助を差し伸べません。(マタイ25:40,45回復訳)
(2)羊が王国を受け継ぐとは何を意味していますか
イエスは、羊に対しては、「さあ、わたしの父に祝福された者たちよ、世の基が置かれた時から、あなたがたのために用意されている王国を、受け継ぎなさい。」 と言われています。(マタイ25:34回復訳)
イエスが羊のような人たちに王国を受け継ぐようにと言われたのは何を意味しますか
この王国を受け継ぎなさいという表現から、すべての諸国民が終局的には天に行くことになるとある人々は考えます。
しかし、ここで、「王国」と訳されている聖書のギリシャ語の原語をBiblehubで調べてみます。kingdomβασιλείαν (basileian)Noun - Accusative Feminine SingularStrong's Greek 932: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
となっています。
ですから、英語でkingdomと訳されているギリシャ語の原語には、a realmという意味があることが分かります。realmという語には、「王国」という意味がありますが、王国に支配される「領域」という意味もあります。
Wikiでは、「英語のレルム(realm)」は、「君主の支配する共同体または領土」を指し、「特に王国その他の君主制国家を指す」と説明されています。ですから、realmは、「君主の支配する領土」も意味します。
この'basileian'というギリシャ語原語を聖書の他の所で調べてみます。マタイ13章では、以下のようになっています。
「人の子は御使いたちを遣わす.そして彼らは彼の王国から、すべてつまずきとなるものや不法を行なう者たちを集め」ます。(マタイ13:41回復訳)また、「その時、義人は彼らの父の王国で太陽のように輝く。」となっています。(マタイ13:43回復訳)
ところで、マタイ13章の「王国」は神の天の王国を意味してはいません。イエスは、地上のご自分の王国の地上の領域もしくは領土にみ使いを遣わして、問題を起こす者たちをつまみだします。また、義人は天の王国でではなく、この地上の王国の支配下の領土で太陽のように輝きます。
ですから、ここでkingdomと訳されているギリシャ語には、王国に支配される地上の領土という意味があります。
ここで、「王国」という訳されているギリシャ語原語を調べてみます。すると以下の様になっています。上の方が、41節の「王国」のギリシャ語で、下が43節の「王国」と訳されているギリシャ語です。
kingdomβασιλείας (basileias)Noun - Genitive Feminine SingularStrong's Greek 932: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
kingdomβασιλείᾳ (basileia)Noun - Dative Feminine SingularStrong's Greek 932: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
ですから、どちらも、a realmと訳語を用いることが可能なギリシャ語です。ですから、ギリシャ語の 'basileian'には、天の王国の支配を受ける領土という意味があります。
ですから、イエスが羊のような人たちに「王国を受け継ぎなさい」と勧められた時に、イエスは羊のような人々が天の神の王国に入るように招待されたわけではありません。神の王国の支配を受ける地上の領域で永遠に住み続ける見込みを差し伸べられたに過ぎません。
また、「王国」が政府を意味するのではなく、国家の地上の領土を意味することを示す例はマルコ6章にも見られます。ヘロデ王は、その上手にダンスをした娘に、望めば、「この国の半分でもやろう 」という約束をしました。(マルコ6:23新共同訳)ここで、日本語で「国」と訳されている語は、ある英語聖書では、kingdomと訳しています。
ヘロデ王は、ここで娘に自分の支配する領土の半分をやると言っていました。ですから、kingdomと訳されていても、その領土の半分を意味していました。
kingdom!”βασιλείας (basileias)Noun - Genitive Feminine SingularStrong's Greek 932: From basileus; properly, royalty, i.e. rule, or a realm.
そのギリシャ語の原語には、ストロングの辞書によると、やはり、realmの意味があります。ですから、マタイ13章で「王国」また、英語で「kingdom」と訳される場合のあるギリシャ語の原語には、やはり、ある王国の地上の領土という意味があることが分かります。
ですから、神の王国に入るという希望を持つイエスの兄弟たちに実際的な援助を差し伸べるクリスチャンたちに差し伸べられているのは基本的に天の神の王国の支配下にある地上の領土で永遠の命を受けるという希望です。
イエスの兄弟たちに実際的な援助を差し伸べる羊のような人たちは王国の地上の領土で永遠の命を受けられる
ですから、聖書はわたしたちにふたつの将来の見込みを差し伸べています。親切なクリスチャンすべてが天に行くのではありません。イエスの兄弟たちに親切を示す人々の大多数には、王国の支配下のこの地上での永遠の命の見込みが差し伸べられます。
ただし、イエスの兄弟たちと身近に交わって実際的な親切を差し伸べるクリスチャンたちにエホバ神が天的な希望を差し伸べられるということは起こりうると思います。
それで、近づく4月19日(金)の主の記念式では、自分の立場を吟味して、天の王国に行く希望を神から与えられている人だけが表象物にあずかることができると思います。
「回復訳」は、JGW日本福音書房より発行されています。(この記載は著作権の関係でバイブルフォージャパンからの求めに応じて表示しています)
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.