Exodus 6:3 Bible King James Version1611 Pure Cambridge: “And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob,by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAHwas I not known to them.”
Êxodo 6:3 Bíblia King James Fiel: “e eu aparecia Abraão, a Isaque e a Jacó, pelo nome do Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nomeJEOVÁ, não fui conhecido a eles.”
Êxodo 6:3 Bíblia Almeida Corrigida e FielACF-2011: “E eu apareci a Abraão, a Isaque, e a Jacó, como o DeusTodo-Poderoso; mas pelo meu nome, o SENHOR,não lhes fui perfeitamente conhecido.”
Êxodo 6:3 Bíblia de Estudo Literal do TextoTradicional LTT: “E Eu apareci a Abraão, a Isaque, e aJacó, pelo nome de Deus Todo-Poderoso; mas pelo Meu nome,o SENHOR², não lhes fui perfeitamente conhecido³.”
² Êx 6:3 Traduzamos (e usemos) “SENHOR” ou “JEOVÁ”? JEOVÁ, a TRANSLITERAÇÃO correta do hebraico correto, foi usada naKJB. Mas, como o Espírito Santo, o verdadeiro autor de cada letra da Bíblia,sempre que cita o AT no NT, TRADUZ de JEOVÁ para SENHOR, assim devemosfazê-lo em qualquer língua diferente do Hebraico.
³ Ex 6:3 “pelo Meu nome,o SENHOR, não lhes fui perfeitamente conhecido”: isto aparentemente diz que Deus não fez seu nome Jeová conhecidoa Abraão, a Isaque, nem a Jacó. No entanto, o nome “Jeová” aparece 141 vezes nolivro de Gênesis. Como podemos resolver esta aparente contradição? Ex 6:3 nãoquer dizer que Abraão, Isaque e Jacó não conheciam o nome Jeová em nenhumsentido. Em Gn 15:17, por exemplo, Deus se revela a Abraão pelo nome Jeová. Oque Ex 6:3 provavelmente significa é que os pais não viram o cumprimento daspromessas e, portanto, não conheciam [por experiência pessoal] o significado donome Jeová, o qual é que Deus é constante e irá efetivamente cumprir toda a SuaPalavra. A partir de Êxodo, Israel verá o cumprimento das promessas que foramfeitas aos pais e vai conhecer por experiência [pessoal] o significado do nomeJeová. Citamos Adam Clarke, ao comentar sobre Êxodo: “Eu acredito que osignificado simples é este, que embora desde o início o nome Jeová eraconhecido como um dos nomes do Ser Supremo, todavia o que realmente o nomeimplicava eles não conheciam. El- Shaddai, o Deus Todo-Suficiente, elesconheciam bem em consequência da contínua provisão que Ele lhes fazia e pelaconstante proteção que Ele lhes concedia, mas o nome Jeová é particularmentepara ser relacionado com o efetivo cumprimento de promessas já feitas; comdar-lhes um ser, e trazê-las à existência, o que, dentro da ordem [sequencial]de Sua providência, não poderia ter sido feito mais cedo do que aquiespecificado: este nome, pois, em seu poder e significância, não foi conhecidopor eles; nem totalmente conhecido pelos seus descendentes até a libertaçãopara fora do Egito e o assentamento na terra prometida. É certamente possível aum homem a receber e usar o nome de um determinado cargo ou dignidade antes queele cumpra qualquer das suas funções. [Títulos de] rei, prefeito, vereador,juiz, polícial, podem ser levados pelas várias pessoas a quem eles pertencemlegalmente, antes de qualquer dos atos peculiares a esses ofícios seremexecutadas. O rei, aceito como tal em sua coroação, é conhecido por ser talatravés de seus atos legislativos; o magistrado civil, por sua distribuição dejustiça e pela emissão de mandados para apreensão dos culpados, e o policial,por meio da execução desses mandados. Todos estes foram aceitos por terem seusrespectivos nomes [títulos], mas somente o exercício dos seus poderes mostra oque está implícito em ser rei, magistrado e policial… Deus, que era conhecidocomo Jeová, o ser que faz e dá cumprimento às promessas, foi conhecido pelosdescendentes das doze tribos como sendo AQUELE JEOVAH, ao dar efeito e dar seràs promessas que fizera a seus pais.”
“JEHOVAH” é a tradução de יְהֹוָה (Yᵊhōvâ) com os pontos vocálicos massoréticos. Esses pontosvocálicos foram colocados pelos massoretas muitos séculos após a composição daBíblia hebraica. É comumente acreditado que os judeus no período do SegundoTemplo pegaram os pontos vocálicos de “Adonai” (Senhor) e os colocaram em יְהֹוָה.
Muitos estudiosos hoje acreditam que apronúncia original de יְהֹוָה era mais próxima de “Yahweh”. Esta é uma teoria baseada em comoalguns escritores nas línguas cognatas e grego pronunciavam o nome (porexemplo, Clemente de Alexandria, The Stromata, Livro V, 6). Essas outraslínguas tinham vogais escritas antes que os massoretas dessem pontos de vogaisao hebraico, e parece que alguns escritores antigos nessas línguas escreveram onome como algo semelhante a “Yahweh”.
No entanto, há mais na história. O nomehebraico de Nosso Senhor “Yehoshua” (יהושׁע) significa “Jeová salva” e é derivado de יְהֹוָה. Este nome hebraico se tornou “Yeshua” em aramaico e “Ἰησοῦς” (Iesous) em grego. Como visto claramente, na época de nossoSenhor Jesus a parte de “Yehoshua” (יהושׁע) que corresponde a יְהֹוָה era pronunciada como as duas primeiras sílabas de “Jeová”. Quer apronúncia original de יְהֹוָה fosse ou não “Yahweh”, os judeus pronunciavam o nome como “Jeová”no primeiro século. E nem nosso Senhor Jesus nem os escritores do NovoTestamento indicaram qualquer insatisfação com esta pronúncia.
Outros nomes hebraicos também foram derivadosda composição de יְהֹוָה (ou uma parte dele) com outra palavra hebraica: por exemplo,Jeosafá, Jeoiada, Jeorão, Jeoiaquim, etc. A maneira como esses nomes forampronunciados ao longo da história nos sugere que יְהֹוָה era pronunciado como “Jeová”. Em qualquer caso, o fato de que osalmista se sentia confortável usando a forma abreviada יָהּ “Jah (yâ)” (Salmo 68:4) indica que os judeus não eramparticularmente legalistas sobre a pronúncia do Nome Divino. Judeus piedososnem mesmo pronunciavam o nome sagrado.
A teoria da pronúncia como “Yahweh” é umateoria na melhor das hipóteses. Em qualquer caso, a KJV é uma tradução do textomassorético hebraico, que fornece as vogais de “Jeová”. Como tal, a KJV é umatradução fiel do texto hebraico preservado.
Por fim, alguns críticos desprezam o som fortedo “J” em “Jehovah”, mas muitos nomes hebraicos (por exemplo, Jesus, Joseph,John, James, Jude, Judas, Jeremiah, Jonah) são pronunciados em inglês com o somforte do “J”, apesar de não terem o som forte do “J” em hebraico ou grego.Seria hipócrita insistir que se deve pronunciar יְהֹוָה como “Yahweh” enquanto se permite as pronúncias anglicizadas deoutros nomes hebraicos (incluindo “Jesus”, que contém o nome “Jehovah”).
Versões em inglês corrompidas:
Exodus 6:3 Bible in Basic English:“I let myself be seen by Abraham, Isaac, and Jacob, as God, the Ruler of all;but they had no knowledge of my name Yahweh.”
Exodus 6:3 Bible Douay Rheims:“That appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty;and my name ADONAI I did not shew them.”
Exodus 6:3 Bible John Wycliffe:“and seide, Y am the Lord, that apperide to Abraham, and to Isaac, and to Jacobin Almyyti God; and Y schewide not to hem my greet name Adonai;”
KJV Today — https://sites.google.com/site/kjvtoday/home/jehovah-or-yahweh-in-exodus-63-et-al?authuser=0
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.