今年のクリスマスに贈りたい聖書のメッセージが込められた絵本翻訳者に聞いたオススメの1冊 『ジーザス・バイブルストーリー』

聖書に出てくる用語、クリスチャンが使う用語を説明しています。 ヘブル的視点で解説されていますので、すでにクリスチャン歴が長い方にも新しい発見があるかもしれません。

ジーザス・バイブルストーリー
旧新約聖書のお話

サリー・ロイド・ジョーンズ
絵:ジェイゴ・シルバー
訳:廣橋 麻子
税込価格:2,940
いのちのことば社

翻訳者・廣橋麻子さんに聞いた「ここが読みどころ」

 この本を初めて読んだ時の印象はいかがでしたか。また、翻訳後、最初の印象と変わったところはありますか。
 今まで子どもに読み聞かせたり、一緒に読んできた、子供向け聖書とは少し違い、先がもっと読みたくなるような印象を持ちました。翻訳している最中から、これはいくつかの短いお話の集合体ではなく、一つの壮大な物語なんだ、というコンセプトが明確になっていき、最初に受けた印象がさらに強められました。

 翻訳で特に気を使ったのは、どんな点ですか。
 原文の持つすばらしい感性と表現を損なわないようにしつつ、日本語が独自にもつ豊かな表現に置き換える点に気を使いました。翻訳中、図書館で子どもが借りてくる絵本の名文や表現、雰囲気を思い出すことが何度もありました。

 この本の良い点は、どんなところでしょうか。
 「福音とは何か」が、どのページにも含まれているところではないでしょうか。御子イエス・キリストをこの世に人間としておくった神の救いの計画が、どの話にも、また、全体を通しても見ることができます。それだけでなく、読者が、単なるむかしのおとぎばなしではなく、自分自身の個人的な救いのストーリーとしても読み取れるところが、世界中で愛読されている理由ではないかと思います。

 こんな読み方をすると良い、楽しいというようなアドバイスはありますか。
 ご家庭で読み聞かせをしていただく以外に、たとえば、私の周囲では、クリスチャンスクールで複数の学年の、あるいはバイリンガルのクラスや、英会話のクラスなどでも用いています。先が気になるような展開なので、最初だけ感情たっぷりに読み聞かせをしてあげたら、字の読める子たちは続きを自分で読みたがるかもしれません。あとは、インターネットでfacebookのファンページをのぞいてみるのも面白いかもしれません。世界中のファンの多さにびっくりします。

 子ども向けに作られていますが、大人も楽しむ要素はありますか。
 聖書を読んでも、よく意味がわからない、何か心に響かない、という時に、普通の聖書と並べて読んでみてはどうでしょう。私自身も、翻訳中、何度も読んで知っている個所なのに、映画のワンシーンのようにリアルに迫ってくるものを感じて、涙したり、笑ったりしたことが何度かありました。

 聖書の流れを追った絵本はたくさんありますが、この本ならではの特長は?
 著者が謝辞をのべているティモシー・ケラー博士(ニューヨーク、リディーマー長老教会)の説教にも見られるのですが、聖書のどこからでもイエス・キリストについて語られている点ではないでしょうか。旧約聖書のこんなところから、まさかイエスについて語れるとは!という驚きとともに、深い納得を得られるのは、他の絵本では今まで感じなかった点です。

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help