Devo Mudar Todos Nomes Próprios Do NT Para Serem Transliteração Do Grego(Ou Próximos Disso)???

aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis

Devo Mudar Todos Nomes Próprios Do NT Para Serem Transliteração Do Grego(Ou Próximos Disso)???

Hélio,maio.2023.

 

 

(no VT, não vou mudar nada)

 

Já que a Bíblia LTT é literal, não devo estar sempre ligandodemais para o modo de tradução de nomes de pessoas usados nas outras mais de100 Bíblias em Português, nem aprovados pela Academia Brasileira de Letras. Nãome importa que traduzam para absurdos tais como Isabel, São Tiago, etc. Devotransliterar nomes próprios de PESSOAS, olhando só para o grego, nada mais. Sealguém reclamar, começarei a resposta ponderando afavelmente e em tom de suavebrincadeira: "mas todas essas pessoas são estrangeiras, seus nomes sãohebraicos e gregos, você acha que devo escrever 'Severino Portão' aoinvés de 'Bill Gates'?" (risos amigáveis)

 

Quero fazer o MÁXIMO que for possível, mas há casos em queainda não estou com coragem de me afastar da tradição das nossas boas Almeida's.Por favor, podem me suas opiniões nesses casos?

 

Lista de nomes extraída de "Biblical Greek Names",mas não tenho certeza de que é completa.

https://www.behindthename.com/names/usage/biblical-greek

 

 

 

Aron Ἀαρώνadotar Aarão HÁ 5LOCAIS ERRADOS NA LTT, estão como "aArão", E HÁ E MAIS 5 ERROS NASNOTAS, talvez eu fui apressado, descuidado e influenciado por outra Bíblia, ébom checarem as Almeidas que usam, se meu erro veio de lá

 

Adam Ἀδάμadotar Adão

 

Abraam ἈβραάμAbraão.FIZ VÁRIAS CORREÇÕES no texto e notas (MAS ESQUECI DE CONTAR), que tinham"Abrão", talvez eu fui apressado, descuidado e influenciado por outraBíblia, é bom checarem as Almeidas que usam, se meu erro veio de lá

 

AlexandrosἈλέξανδρος Alexandros 5 LOCAIS

 

Rufos

 

Alphaios ἈλφαῖοςAlfeos5 locais, afora nas notas

 

Andreas Ἀνδρέας.     ANDRÉS, PARA NÃO PARECER FEMININO. 14 substituições,afora em notas

 

ΛεββαῖοςLebeu Lebeos

 

Archelaos ἈρχέλαοςArquelaos

 

Arístarcos

 

BarnabasΒαρναβᾶς

 

BartholomaiosΒαρθολομαῖος Bartolomeos cerca 5 vezes

 

BeelzeboulΒεελζεβούλ Não vou usar, vouseguir a KJV, traduzir como Beelzebub https://www.facebook.com/groups/467217787457422/search/?q=%CE%B2%CE%B5%CE%B5%CE%BB%CE%B6%CE%B5%CE%B2%CE%BF%CF%85%CE%B2

http://solascriptura-tt.org/LTT-Defesa-Versos/Porque-Beelzebub,Nao-Beelzebul.E-Mais-3-Defesas-KJV-Contra-Scrivener.docx (upload em 2024)

 

BeniaminΒενιαμίν Benjamin

 

BoozΒοόζ Boóz  3 vezes Mt 1:5;Lc 3:32

                                  

ChanaanΧαναάν Canaan (não Canaã) 120 vezes (Gn-Rv)

 

DabidΔαβίδ David é melhor. NÃO TIVE CORAGEM, E SÃO MAIS DE1000 OCORRÊNCIAS. Deixei como Davi.

 

DauidΔαυίδ David é melhor. NÃO TIVE CORAGEM, E SÃO MAIS DE1000 OCORRÊNCIAS. Deixei como Davi.

DamarisΔάμαρις Damaris

 

dIONÍSIO--> Dionísios

 

DrousillaΔρούσιλλα Drusila

 

Eleazar ἘλεάζαρEleázar

 

Ephraim ἘφραίμEfraim

 

Elias ἨλίαςElias

 

Elioud ἘλιούδEliúde

 

Elisabet ἘλισάβετElisabet  (não "EliZabetE)    (8 versos, 10 palavras. E substituí o errado "Isabel" em cerca de 10 locaisem antigas notas de rodapé e subtítulos)

 

Enoch ἘνώχEnoque

 

Esau ἨσαῦEsaú

 

Eua ΕὔαEva

 

EuodiaΕὐοδία Evódia

 

PhilipposΦίλιππος Filipos (substitui Filipe para Filipos em37 versos e mais umas 20 notas de rodapé)

 

GadΓάδ Gad

 

GaiosΓάϊος Gaios

 

Hananias Ἁνανίας Ananias

 

HerodesἩρῴδης

 

HerodiasἩρῳδιάς

 

Herodion ἩρῳδίωνHerodiom,não HerodiÃo, Rm 16:11

 

Hosee ὩσηέSeria Osee.DEIXARMESMO OSÉIAS ????

 

Iakob ἸακώβJacob USAR JACÓp patriarca (25 versos NT), JACOBO p 2 apóstolos e 1 irmão do Cristo, em 38 versículosque ARC tem Tiago

 

Iairos ἸάϊροςJairos

 

Iakobos ἸάκωβοςDEIXAR JACÓp patriarca (25 versos NT), JACOBO p 2 apóstolos e 1 irmão do Cristo, em 38 versículosque ARC tem Tiago

 

Iason ἸάσωνJason Jasom

 

Ieremias Ἰερεμίας Jeremias

 

Iesous Ἰησοῦς Jesus

 

Iezabel ἸεζάβελJezabel

 

Ioannes Ἰωάννης*JOANES*
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<

Realmente, agora, encontrei como masculino em
https://museulinguaportuguesa.org.br/nomes-masculinos-com-j/
e (com 2 "n "em Joannes) em
https://charlies-names.com/en/joannes/#:~:text=Name%20Joannes%20Origin%2C%20meaning%2C%20pronunciation%20%26%20popularity%20of%20the%20name%20Joannes&text=Joannes%20is%20a%20%E2%99%82%20boy%27s%20name
https://www.escavador.com/sobre/4434298/joanes-alves-de-lima
https://pt.wikipedia.org/wiki/Jo%C3%A3o_(nome)
https://www.linkedin.com/in/joanes-lima-dos-santos-1a3124163/?originalSubdomain=br
e em muitos outros sites

Mas encontrei como feminino somente em

https://www.dicionariodenomesproprios.com.br/joannes/
https://www.linkedin.com/in/joanesribas/?locale=pt_BR

Ao final, achei mais fundamentados os sites que tomam comoMASCULINO.

Como não se usa mais NN em português, vou adotar *JOANES*
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

 

Ionas ἸωνᾶςJonas

 

Ioses ἸωσῆςJoses  2 vezes

 

Ioudas ἸούδαςJudas(EXPLICAR QUANDO REPRESENTA JUDÁ: Mt 1:2,3)

 

Iounia ἸουνίαOU  ουνίαν (Iounian): Júnias

 

IsraelἸσραήλ

 

Issachar ἸσσαχάρIssacar

 

HumenaiosὙμέναιοςHimeneos

 

KainΚάϊν Caim

 

KarposΚαρπός Carpos 2Tm 4:13

 

KephasΚηφᾶς  Cefas

 

KleopasΚλεοπᾶς Cléopas

 

KlopasΚλωπᾶς Clopas    só encontrei ogenitivo Κλωπᾶ, em Jo 19:25

 

KreskesΚρήσκης Crescens

 

LazarosΛάζαρος Lázaros

 

LoukasΛουκᾶς Lucas

 

LoukiosΛούκιος Lúcios

 

LydiaΛυδία Lídia

 

magdalenemαγδαληνή magdalene Iniciais minúsculas, não vou mudaressa palavra, vou continuar com madalena, a palavra não é nome próprio, nãoestou dando importância a isso.

 

ManassesΜανασσῆς Manassés

 

MariaΜαρία

 

MariamΜαριάμ Mariam. Vou imitar a KJV e deixar Maria

 

MarthaΜάρθα Marta

 

MatthaiosΜατθαῖος Mateos ACHO QUE SÓ TEREI CORAGEM PARAMODIFICAR NO TEXTO DA BÍBLIA, não nos títulos do EVANGELHO e seus capítulos.Afinal, as repercussões de continuar usando MATEUS nesses nomes são muitomenores que usar Tiago e Apocalipse. QUE ACHAM?

 

MatthiasΜατθίας Matias

 

MichaelΜιχαήλ Micael ou Miquel DEIXAR COMO MIGUEL? É FONETIAMENTE MUITO PARECIDO COMMIQUEL

 

MousesΜωϋσῆς  Moisés

 

NathanaelΝαθαναήλ Natanael

 

NikodemosΝικόδημος Nicodemos

 

Nicolaos, At 6:5

 

Noe ΝῶεNoé

 

Onesimos ὈνήσιμοςOnésimos

 

OnesiphorosὈνησίφορος Onesíforos    2 vezes

 

PaulosΠαῦλος Paulos NÃO ESTOU COM CORAGEM PARA MUDAR.*QUE ACHAM?*

 

PersisΠερσίς Pérsis

 

PedroΠέτρος Petros NÃO ESTOU COM CORAGEM PARA MUDAR.*QUE ACHAM?*

 

PharesΦαρές Farés   mt 1?3; lc 3:33

 

PhelixΦῆλιξ  Félix

 

PhestosΦῆστος Festos   (e Pórcios Festos, em At 24:47)

 

PhilemonΦιλήμων Filemom

 

PhiletosΦίλητος Filetos

 

PhilipposΦίλιππος Filipos

 

PriskillaΠρίσκιλλα Priscila

 

PriskaΠρίσκα Prisca

 

ProchorosΠρόχορος Prócoros

 

OurbanosΟὐρβανός Ourbanos

 

Rhachel ῬαχήλRaquel

 

Rhebekka ῬεβέκκαRebeca

 

Rhode ῬόδηRode

 

SalathielΣαλαθιήλ Salatiel

 

SappheireΣαπφείρη Safire

 

SaraΣάρα Sara

 

SilouanosΣιλουανός Silouanos. Silvanos

 

 

Sópatros

 

StephanosΣτέφανος Stefanos STÉFANOS ao invés de Estevão.

 

SyntycheΣυντύχη Síntique

 

ThaddaiosΘαδδαῖος Tadeos

 

TitosΤίτος Titos  14vezes       ACHO QUE SÓ TEREI CORAGEM PARAMODIFICAR NO TEXTO DA BÍBLIA, não nos títulos da epístola e seus capítulos.Afinal, as repercussões de continuar usando TITO nesses nomes são muito menoresque usar Tiago e Apocalipse.QUE ACHAM?

 

ThomasΘωμᾶς Tomás

 

TimaiosΤίμαιος Timaios DEIXEI COMO Timeos Mc 10:46

 

TimonΤίμων Timom (não Timão)

 

TimotheosΤιμόθεος Timóteos ACHO QUE SÓ TEREI CORAGEM PARAMODIFICAR NO TEXTO DA BÍBLIA, não nos títulos da epístola e seus capítulos.Afinal, as repercussões de continuar usando TIMÓTEO nesses nomes são muitomenores que usar Tiago e Apocalipse. QUE ACHAM?

 

TrophimosΤρόφιμος Trófimos

 

TryphainaΤρύφαινα Trifena

 

TryphosaΤρυφῶσα Trifosa

 

ZaboulonΖαβουλών Zabulom

 

ZachariasΖαχαρίας Zacarias

 

ZakchaiosΖακχαῖος Zaqueos

 

ZebedaiosΖεβεδαῖος Zebedeos

 

 

***********************************


REPESCAGEM:

 

João --> JOANES

 

Oseias -->     Osee  (entreparênteses, explicar que é Oseias)  Rm 9:25.

igual à kjv) {* refere-se a Oseiasno VT}

 

Mateus -->   Mateos    (até mesmo nonome do livro e dos capítulos.)

 

Miguel-->               Miquel

 

Paulo-->                 Paulos

 

Pedro -->      Petros          (até mesmo no nome dolivro e dos capítulos.)

 

Tito-->          Titos

 

Timóteo-->            Timóteos  (até mesmo no nome dos livros e dos capítulos.)

 

 

 

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito,e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, ocompartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus maisachegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenhacerteza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cadaum que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saibaque não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do TextoTradicional (TT: o Textus Receptus, TR), EDa (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional(aquele perfeitamente preservadopor Deus em ininterrupto uso por fieis):LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional,com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), BKJ-1611, ou ACF.

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help