Hc. 2.16. Por Que Traduziste 'kabowd' Uma VezComo 'Honra', Outra Como 'Glória'?

aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis

Hc. 2.16. Por Que Traduziste 'kabowd' Uma VezComo 'Honra', Outra Como 'Glória'?

 

LTT: 16 Tu estás farto de ignomínia em lugar de HONRA;     /* "honra", aqui, é melhor que"glória" (= riqueza), como oposto a "ignomínia" (= desonraextrema; infâmia pública; má reputação) */

bebe tu também, e seja teu prepúcio tirado daquilo que lhecobre;

o copo da mão direita do SENHOR será voltado contra ti,

e vômito ignominioso [cairá] sobre a tua GLÓRIA.

 

 

 

De partida,

- ambas as traduções (honra eglória) de "doxa" são aceitáveis, é somente questão de preferência detradução.

- há precedentes em outras bíblia(não respeito todas elas, mas estou somente mostrando que a tradução da LTT élinguística e semanticamente possível)

YLT 16 Thou hastbeen filled--shame without honour, Drink thou also, and be uncircumcised, Turnround unto thee doth the cup of the right hand of Jehovah, And shameful spewing[is] on thine honour.

AMP “You will befilled with disgrace instead of honor. Now drink and expose your own nakedness!The cup [of wrath] in the Lord’s right hand will come around to you [Odestroyer], And utter disgrace will be on your own glory.

EHV You will befilled with shame instead of honor. Yes, you yourself will drink and exposeyour own nakedness. The cup in the Lord’s right hand is coming around to you,and complete disgrace will cover your glory.

EXB ·You Babylonians[L You] will be filled with ·disgrace [shame], not ·respect [glory]. It’syour turn to drink and ·fall to the ground [or expose your uncircumcision] likea drunk person. The ·cup of anger [L cup; Jer. 25:15–29] from the Lord’sright hand is coming around to you. You will receive ·disgrace [shame], not·respect [glory].

GW You are filledwith disgrace rather than glory. Drink! Yes you! And expose yourself asgodless. The cup in the Lord’s right hand will come around to you, and disgracewill cover your glory.

GNT You in turn willbe covered with shame instead of honor. You yourself will drink and stagger.The Lord will make you drink your own cup of punishment, and your honor will beturned to disgrace.

ICB You Babylonianswill receive the Lord’s anger, not respect. This anger will be like a cup ofpoison in the Lord’s right hand. You will taste this anger and fall to theground like a drunk person. You will drink from this cup. You will receivedisgrace, not respect.

ISV You are filledwith dishonor instead of glory. So go ahead, drink and be naked! The Lord willturn against you, and utter disgrace will debase your reputation.

JUB Thou hast filledthyself with dishonour instead of honour; drink thou also, and thy foreskinshall be uncovered; the cup of the LORD’s right hand shall be turned unto thee,and shameful vomit shall fall upon thy glory.

NASB You will befilled with disgrace rather than honor. Drink, you yourself, and expose yourown foreskin! The cup in the Lord’s right hand will come around to you, Andutter disgrace will come upon your glory.

NASB1995 “You willbe filled with disgrace rather than honor. Now you yourself drink and exposeyour own nakedness. The cup in the Lord’s right hand will come around to you,And utter disgrace will come upon your glory.

NCV You Babylonianswill be filled with disgrace, not respect. It’s your turn to drink and fall tothe ground like a drunk person. The cup of anger from the Lord’s right hand iscoming around to you. You will receive disgrace, not respect.

NET But you willbecome drunk with shame, not majesty. Now it is your turn to drink and exposeyour uncircumcised foreskin! The cup of wine in the Lord’s right hand is comingto you, and disgrace will replace your majestic glory!

NLV You will befilled with shame instead of honor. Now you yourself drink and let your ownshame be seen. The cup in the Lord’s right hand will come around to you, andyour greatness will turn to shame.

(parei por cansaço, mas havia muitosoutros exemplos)

 

 

Em hebraico

H3519 כָּבוֹד kabowd oocorre 189 vezes

pode ser glorious(-ly), glory,honour(-able).

Como honra está traduzido na KJV 37vezes, sendo 2 vezes neste verso

 

 

Em português (dicionário www.dicio.com.br ):

"glória":

- Honra, fama que se alcança pelasvirtudes, talentos, boas ações e por características excepcionais.

...

- Excesso de grandeza; beleza,magnificência: o prêmio foi dedicado aos homens de honra e glória.

- Glória é sinônimo de: fausto,grandeza, homenagem, exaltação, halo, fama, esplendor, beleza, magnificência,brilho, prestígio, vitória, abundância, aparato

www.sinonimos.com.br    também dá osendido de: esplendor, fausto, grandiosidade, louro, luxo, magnificência,opulência, pompa, RIQUEZA, sumptuosidade, triunfo.    quero evitareste sentido de riqueza, não me parece o melhor pelo contexto.

 

"honra"

- Princípio de conduta de quem évirtuoso, corajoso, honesto; honestidade.

...

...

Posição de destaque em relação aosdemais: diretor de honra. ACHO QUE ESTE SENTIDO DE POSIÇÃO DE ELEVADO DESTAQUEé melhor pelo contexto.

 

 

 

*************************

 

 

 

Podemos ter mudado citações daBíblia para usar a LTT (ou ACF ou KJB-1611); suprido conteúdo para algunsversos que só tinham a referência; adicionado algumas explicações entrecolchetes "[" "]", removido raros trechos (não essenciaisao principal tema específico do artigo) substituindo-os por reticências"... ... ..." e, como sempre, registramos que, ao citar qualquerautor, concordamos com a argumentação principal da citação mas nãonecessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos do autor.

 

Não nos julgamos melhores enão já decretamos "sentença condenatória" contra ninguém por causa deraça, nacionalidade, cor, gênero, comportamentos passados e presentes, statusna ordem social etc., pois a Bíblia revela que TODOS (a partir de nós mesmos)somos iguais em estar na única e mesma categoria de PECADORES, mas afirma Rm5:8; 1Tm 2:6; e 1Tm 2:4 "[Deus] deseja TODOS [os] homens ser[em] salvos e, para dentro do pleno- conhecimento d[a] verdade, vir[em]"Somente oramos que cada pessoa seja convertida, creia e receba o Cristo comoseu Salvador, Deus e Senhor, e anele ela mesma ir descobrindo na Bíblia ecrescentemente fazendo a vontade dEle.

 

[Se você concordar de coraçãocom que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links)com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores),e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Aprazaa Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentesque ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  ("Somente a Escritura, o TT:" Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT =T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), EDa (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Bibliotecade muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavraschaves.

 

 

 

Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aqueleperfeitamente preservado por Deus, usado por todos os séculos por todosos fiéis): LTT (Bíblia Literal do TextoTradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), ou KJB-1611,ou ACF;
b) que, para não incorrer na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicasas palavras acrescentadas pelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, oucomo explicações). Diferencie: palavras de Deus (letras normais) sãoinfalíveis, e explicações do tradutor (itálicas) são falíveis e v. poderejeitar.

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help