Jo 16:28 Euvim- para- fora proveniente- de- ao- lado- de o Pai, e tenho vindo para-dentro- do mundo;
OUTRA VEZ deixo o mundo, e estou indo (devolta) até ao Pai." LTT
Jo 16:28 I came forthfrom the Father, and am come into the world: AGAIN, I leave the world, and go to the Father.
PERGUNTA: Oque o nosso SENHOR Jesus Cristo quis dizer com “OUTRAVEZ deixo o mundo”
Dá-sea entender que Ele já havia vindo ao mundo, antes.
Aoque está se referindo ? Visita (Cristofania) a Abraão ? Aparição (Cristofania)a Josué ? Nem uma nem outra dessas 2 coisas, mas algo diferente? O que?
RESPOSTA:
1)No dicionário de Webster, a 1ª definição de "Again" é
: in return :BACK [em retorno, de volta, em direção oposta, voltando, revertendoo processo]
Exemplo:"… swore he would pay him AGAIN when he was able." [... jurou que o pagaria EM RETORNO , DEVOLTA, quando ele fosse capaz] — William Shakespeare
Portanto,para melhor entendimento, a tradução da KJB para o português poderia ser:
Eu saí do Pai, e vimao mundo; [agora,] EM RETORNO [revertendo o processo], eu deixo o mundo, e voupara o Pai.
Estasolução 1 não é a ideal. Meu entendimento do inglês "again" pode nãoser exatamente o mesmo dos tradutores da KJB, ao refletirem o grego. Oentendimento do excelente dicionarista Webster pode não ser o mesmo que gregosdo século 1 dariam a ao grego "G3825 πάλιν palin". A base única e exclusiva paratraduzirmos não é o inglês, mesmo da mais perfeita tradução, a KJV. Éindispensável que também se olhe para o grego do TR. Melhor é procurarmos poroutra solução, sem este problema.
2)Outros, têm a ousadia de colocar itálicas com que poucos concordam, assim:
Saí doPai, e vim ao mundo; outra vez [VOSDIGO:] 'deixo o mundo, e vou para o Pai.'
Essasolução não é a ideal. Melhor é procurarmos por outra solução, sem inseriressas itálicas.
3)Outros, colocam noutra ordem
Eu saído Pai, e vim ao mundo; eu deixo o mundo e, NOVAMENTE,vou para o Pai.
Essasolução não é a ideal. Melhor é procurarmos por outra solução, que não mude aordem de palavras em grego. A ordem é:
ἐλήλυθα TENHO VINDO G2064 V-2RAI-1S εἰςPARA DENTRO DE G1519 PREP τὸν O G3588 T-ASM κόσμον· MUNDO; G2889 N-ASM πάλιν NOVAMENTE G3825ADV ἀφίημι DEIXO G863V-PAI-1S τὸνO G3588 T-ASM κόσμον MUNDO
------------------------------------------
4)Mas eu nunca tive problema nenhum em aceitar como corretas e tomar e crerliteralmente a tradução da KJB 1611 e de Almeida 1681:
Jo16:28 Do Pae sahi,e a o mundo vim; OUTRA VEZ a o mundodeixo, e me vou para o Pae. (Almeida 1681)
Jo 16:28 I came forth fromthe Father, and am come into the world: AGAIN,I leave the world, and go to the Father. (KJB1611/1769)
queadotei na LTT
Jo16:28 Eu vim- para- fora proveniente- de- ao- lado- de o Pai, e tenhovindo para- dentro- do mundo;
OUTRA VEZ deixo o mundo, e estou indo (devolta) até ao Pai." LTT
porque Deus (o Palavra eterno)
, que, já de antes da Sua carne ser gerada por Deus (o Pai) por ação do Deus (oEspírito Santo),
e de ter sido milagrosamente gerado dentro do útero de Maria virgem,
já tinha tomado algum tipo de corpo (que eu não sei exatamente qual tipo foi,mas não preciso saber),
e tinha se manifestado em carne e ossos e sangue
(acredito que se manifestou com a exata aparência que teria depois de 30 anosde nascido)
e o fez nas várias Cristofanias do Velho Testamento, as"VISITAS-rápidas" que fez à terra, descendo ao mundo por instantes edepois retornando ao [terceiro] céu.
10 Cristofanias: Gn 3; Gn 12:7; Gn 17:1; Gn 18;Gn 32; Ex 24; Ex 3; Ex 13; 1Cor10:4; Judas;
e, das 54 ocorrências da expressão "o Anjo de SENHOR", no VT, todasaquelas em que Ele recebeu, Ele aceitou adoração na Sua qualidade de ser pessoado Deus único e indivisível.
COMPLETANDO A LINHA DE TEMPO (Timeline):
Entre encarnação e ressurreição (durante 33+anos), Deus o Palavra se restringiu a fazer moradia entre nós,
em contraste com Suas anteriores "visitas-rápidas",
Jo 1:14 14 ¶ E O PALAVRA SEFEZ CARNE, E ESTENDEU- [SEU]- TABERNÁCULO-TENDA ENTRE NÓS, e contemplamos a Sua glória (glória na- [Sua-]qualidade- de [o Filho] único-gerado deo Pai), cheio de graça e de verdade. (LTT)
Entre Sua ressureição e Sua vinda(7 anos após o Arrebatamento) para reinar sobre a terra , Ela voltou a fazer (eainda está fazendo) moradia junto ao Pai, no 3º céu Jo 16:16; Mc 16:19, Hb 1:3
Jo 16:16 Um pouco [de tempo], e vós não Mecontemplais; e outra vez um pouco [de tempo], então Me vereis;porquanto *EU* ESTOU INDO EM DIREÇÃO ATÉ AO PAI." LTT
Mc 16:19 19 Em verdade, pois, o Senhor, depois de lheshaver falado, FOI TOMADO PARA ACIMA, PARA DENTRO DO CÉU, E ASSENTOU-SE ÀDIREITA DE DEUS. LTT
Hb 1:3 O Qual, sendo [o] resplendor da glóriadEle e [sendo a] exata expressão dasubstância dEle, e todas as coisas sustentando pela palavra do Seu poder, [depois de] por- operação- de Simesmo [a] purificação [já] havendo [completamente] feito dos nossospecados, [então] ASSENTOU-SE À MÃO- DIREITA DAMAJESTADE, N[AS] ALTURAS; LTT
Duranteo Reino Milenar, Ele, em corpo de carne e ossos, visível a todos, reinará sobrea inteira terra Ap 20:4-6; Is 2:2-4; Zc 14:9, com Seu trono no monte de Sião,na Jerusalém terrestre Is 24:23; Jr 3:17; Ez 37:24-25.
Ap 20:4-6 4 E vi tronos, e se assentaram sobre eles, e [poder de] julgamento lhes foidado. E [vi] as almas daquelestendo sido decapitados- por- machado por causa do testemunho de Jesus, e porcausa de a Palavra de Deus, e os que não adoraram a besta- feroz, nem tampoucoa sua imagem, e não receberam a marca- sinal [dela] sobre a testA deles,nem sobre a mãO deles. Eles também viveram e reinaram com [o] Cristo mil anos 5 (Mas os demais dos [que estavam] mortos não reviveram,até que fossem completados os mil anos). Esta [é] a ressurreição, aprimeira. 6 Bem-aventurado e santo[é] aquele [que está] tendo parte naressurreição, a primeira! Sobre estes, a segunda morte não tem autoridade; maseles serão sacerdotes de Deus e de o Cristo, e reinarão com Ele mil anos. LTT
Is 2:2-4 2 E acontecerá nos últimos dias que será estabelecida amontanha da casa do SENHOR no cume das montanhas, e será exaltado acima dascolinas; e correrão- em- direção- a ele todas as nações. 3 E irão muitos povos, e dirão: "Vinde, subamos à montanha doSENHOR, à casa do Deus de Jacó, para que Ele nos ensine os Seus caminhos, eandemos nas Suas veredas;" porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém [sairá] a palavra do SENHOR. 4 E Ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; eestes malharão as suas espadas [transformando-as] em facões- de- arado,e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra [outra] nação, nem aprenderãomais a guerrear. LTT
Zc 14:9 E o SENHOR [será] rei sobre toda aterra; naquele dia haverá um [só] SENHOR, e o Seu nomeserá 'o um [só].' LTT
Is 24:23 E a lua será envergonhada, e o solserá posto- em- embaraço- vergonha- e- confusão quando o SENHOR dos Exércitosreinar no monte Sião e em Jerusalém, e diante dos Seus anciãos gloriosamente. LTT
Jr 3:17 Naquele tempo chamarão a Jerusalémo trono do SENHOR, e todas as nações serão ajuntadas a ela, ao nome do SENHOR,a Jerusalém; e nunca mais andarão segundo a torcida- e- teimosa- imaginação doseu coração maligno. LTT
Ez 37:24-25 24 E Meu servo Davi [será] rei sobre eles, etodos eles terão um [só] pastor; e andarão nosMeus juízos e preservarão- protegerão- obedecerão aos Meus estatutos, e osporão em prática. 25 E habitarão na terraque dei a Meu servo Jacó, em que habitaram vossos pais; e eles habitarão nela, [sim,] eles e seus filhos, eos filhos de seus filhos, para sempre: E Davi, Meu servo, [será] príncipe deles parasempre. LTT
Naeternidade futura (o imutável estado final de todas as coisas), depois doJulgamento Final do Grande Trono Branco, julgamento sobre todos os homensperdidos e anjos da revolta, Deus o Palavra, em corpo de carne e ossos, visívela todos, reinará sobre a inteira criação (universo visível e invisível), nanova Jerusalém (celestial) (2.400km de comprimento e de largura e de altura)que desceu sobre a nova terra. Ap 21:2-4; Hb 12:22-24; Ap 22:3-5; Fp 2:9-11.
Ap 20:4-6 4 E vi tronos, e se assentaram sobre eles, e [poder de] julgamento lhes foi dado. E [vi] as almas daquelestendo sido decapitados- por- machado por causa do testemunho de Jesus, e porcausa de a Palavra de Deus, e os que não adoraram a besta- feroz, nem tampoucoa sua imagem, e não receberam a marca- sinal [dela] sobre a testA deles,nem sobre a mãO deles. Eles também viveram e reinaram com [o] Cristo mil anos 5 (Mas os demais dos [que estavam] mortos não reviveram,até que fossem completados os mil anos). Esta [é] a ressurreição, aprimeira. 6 Bem-aventurado e santo[é] aquele [que está] tendo parte naressurreição, a primeira! Sobre estes, a segunda morte não tem autoridade; maseles serão sacerdotes de Deus e de o Cristo, e reinarão com Ele mil anos. LTT
Is 2:2-4 2 E acontecerá nos últimos dias que será estabelecida amontanha da casa do SENHOR no cume das montanhas, e será exaltado acima dascolinas; e correrão- em- direção- a ele todas as nações. 3 E irão muitos povos, e dirão: "Vinde, subamos à montanha doSENHOR, à casa do Deus de Jacó, para que Ele nos ensine os Seus caminhos, eandemos nas Suas veredas;" porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém [sairá] a palavra do SENHOR. 4 E Ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; eestes malharão as suas espadas [transformando-as] em facões- de- arado,e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra [outra] nação, nem aprenderãomais a guerrear. LTT
Zc 14:9 E o SENHOR [será] rei sobre toda aterra; naquele dia haverá um [só] SENHOR, e o Seu nomeserá 'o um [só].' LTT
Is 24:23 E a lua será envergonhada, e o solserá posto- em- embaraço- vergonha- e- confusão quando o SENHOR dos Exércitosreinar no monte Sião e em Jerusalém, e diante dos Seus anciãos gloriosamente. LTT
Jr 3:17 Naquele tempo chamarão a Jerusalémo trono do SENHOR, e todas as nações serão ajuntadas a ela, ao nome do SENHOR,a Jerusalém; e nunca mais andarão segundo a torcida- e- teimosa- imaginação doseu coração maligno. LTT
Ez 37:24-25 24 E Meu servo Davi [será] rei sobre eles, etodos eles terão um [só] pastor; e andarão nosMeus juízos e preservarão- protegerão- obedecerão aos Meus estatutos, e osporão em prática. 25 E habitarão na terraque dei a Meu servo Jacó, em que habitaram vossos pais; e eles habitarão nela, [sim,] eles e seus filhos, eos filhos de seus filhos, para sempre: E Davi, Meu servo, [será] príncipe deles parasempre. LTT
Ap 21:2-4 2 E *eu*, Joanes, vi a santa cidade — [a] nova Jerusalém —descendo proveniente- de- junto- de Deus, proveniente- de- dentro- do céu,tendo sido preparada semelhantemente a uma noiva tendo sido adornada para o seumarido. 3 E eu ouvi uma grandevoz proveniente- de- dentro- do céu, dizendo: "Eis, aqui, o tabernáculo deDeus [está] com os homens! E Eleresidirá com eles, e eles [o] povO dEle serão. EEle mesmo, Deus, estará com eles, [e será o] Deus deles. 4 E removerá- secará, Deus, cada lágrimA para- longe- dos olhosdeles. E a morte não mais haverá, nem pranto, nem clamor, nem dor alguma haverámais, porque [já] as primeiras coisasforam passadas para longe." LTT
Hb 12:22-24 22 Mas vós [já] tendes chegado a [o] monte Sião;
// e a [a] cidade de [o] Deus [que está] vivendo ([a] Jerusalém celestial);
// e a [as] miríades de anjos ([o] festejante-ajuntamento- de- todos [estes]);
23 // e a [a] assembleia de [os] primeiros- nascidos(em [os] céus tendo [eles] sido inscritos);
// e a Deus ([o] juiz de todos);
// e a [os] espíritos de [os] justos tendo sidotornados completos;
24 // e a [o] mediador de um novopacto ( a Jesus);
// e a [o] sangue de [a] aspersão ( melhores coisas [está] falando do que o [de] Abel). LTT
Ap 22:3-5 3 E toda- e- qualquer maldição não mais haverá. E otronO [que é] de Deus e do CordeiroestarÁ nela; e os escravos dEle prestarão serviço- de- adoração a Ele, 4 e verão o rosto dEle; e [estará] o nome dEle sobre astestas deles. 5 E noite não haveráali, e necessidade não têm de lâmpada nem de luz d[o] sol, porque [o] Senhor Deus osilumina. E eles reinarão para dentro dos tempos- sem- fim, dos tempos- sem-fim. LTT
Fp 2:9-11 9 Por isso também, Deus O exaltou supremamente e Lhedeu [o] nome que [é] sobre todo [o] nome; 10 A fim de que, ao nome de Jesus, todo- e- cada joelho se dobre (de [seres de] os céus, e de sobre aterra, e de debaixo da terra), 11 E toda [a] língua confesse que Jesus Cristo [é o] Senhor, para glóriade Deus ([o] Pai). LTT
Hélio, 2024
*************************
Podemos ter mudado citações daBíblia para usar a LTT(ou ACF ou KJB-1611);
suprido conteúdo para alguns versos que só tinham a referência;
adicionado algumas explicações (nossas ou de outros) entre colchetes"[" "]";
adicionado ênfases por negrito, sublinhado, itálicas.MAIÚSCULAS, cores, realces;
removido alguns trechos (não essenciais ao principaltema específico do artigo) substituindo-os por reticências "... ......";
e, como sempre, lhe lembramos de que, ao citar qualquer autor, somente significamos que partedesta obra, em algum modo, reforça algumas posições nossas, mas nãonecessariamente concordamos com tudo dele.
Eu não me julgo melhor e não,já agora, decreto "sentença condenatória" contra ninguém por causa deraça, nacionalidade, cor, gênero, comportamentos passados e presentes, statusna ordem socioeconômica, etc.,
pois a Bíblia revela que TODOS (a partir de mim mesmo) somosiguais em estar na única e mesma categoria de PECADORES,
(mas afirma Rm 5:8; 1Tm 2:6; e 1Tm 2:4 "[Deus] desejaTODOS[os] homens ser[em] salvos e, para dentro dopleno- conhecimento d[a] verdade, vir[em]").
Acreditamos que toda e cada pessoa, sem exceção, pode serconvertida, e oramos que se arrependa e creia e receba o Cristo como seuSalvador, Deus e Senhor,
e anele ela mesma ir descobrindo na Bíblia a vontade dEle, ecrescentemente a faça com todo amor a Deus.
[Se você concordar de coraçãocom que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links)com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores),e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Aprazaa Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a 5 ou mais crentesque ele saiba que não receberão isso com ódio.]
http://solascriptura-tt.org/ ("Somente a Escritura, o TT:" Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT =T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), EDa FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Bibliotecade muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavraschaves.
Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aqueleperfeitamente preservado por Deus, usado por todos os séculos por todosos fiéis): LTT (LTT: Bíblia Literal do TextoTradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), ou KJB-1611,ou ACF;
b) que, para não incorrerem na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicas as palavrasacrescentadas pelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, ou comoexplicações). Note bem: palavras de Deus (letras normais) são infalíveis, masexplicações do tradutor (itálicas)são falíveis e v. pode rejeitar.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.