예수님 당시에 유대인들이 사용하던 히브리어는 구약시대에 "유다방언"이라 불리웠다.
이 언어 이외에 유대인들에게 아람어가 통용되기 시작했는데, 유다왕조 말기에 아람어가 이미 무역과 정치의 국제적 표준어였다는 증거가 왕하 18,26에 나온다. 그러나 아람어가 유대지역에 정착하는 것은 훨씬 후대의 일이다. 아람어는 앗수르 제국 통치 하에 완전한 국제어로써의 자리를 굳힌다(에스라 4,7). 북방 사마리아를 멸망시킨 후에 아람어를 사용하는 사람들을 강제로 이 지역에 이주시킴으로 이 지역은 혼혈족이 거주하는 것과 함께 아람어권이 된다.
바벨론 등지에서 아람어를 사용하던 유대인들이 귀환한 이후로는 예루살렘을 중심으로 한 순수 유대인 거주지역도 아람어권이 된다. 예수님 당시에도 아람어는 예수의 모국어였으며 유대에서 가장 광범위하게 사용되던 언어이다. 히브리어는 율법학자들이나 사용하는 죽은 언어였다.
알렉산더 대왕(B.C.E. 336-323)이 지중해 연안과 페르시아 제국을 정복한 후에 그리스어는 헬라 세계 전역의 통용어가 되었다. 특히 헬라화 정책에 의해 수행된 수 많은 도시의 건설은 헬라어를 확산하는 계기로 작용하기도 했다. 새 도시를 비롯한 도시국가 문화권에서 헬라어는 공식어였기 때문이다. 헬라화와 헬라언어화는 알레산더가 주력했던 사업으로써 문화의 혼합을 초래했고 후에 "헬라주의"(Hellenism)로 불리웠다.
그의 후계자들을 통하여 이 혼합과정은 계속 추진되었는데, 헬라지배시기 동안 헬라문화와 헬라언어는 함께 확산되고 정착되었다. 그 결과로 헬라어는 지식층이나 귀족계급 만이 아니라 평민 및 노예 계층에 이르기까지, 정복자들 만이 아니라 모든 민족들 심지어 유대인 디아스포라에서까지 폭넓게 사용되었다.
유대인들은 대개 그들이 태어나서 살아가는 곳의 언어를 익혔다. 지중해 연안 전역에서 두 개의 언어를 구사하는 것은 보편적이었던 것으로 보인다. 알렉산더 대왕에게서 시작된 헬라화 정책은 사람들이 헬라어를 배우는 것을 어디서나 자극하기는 했지만 그들의 모국어를 버리도록 강압하는 그런 형태는 아니었다.
서부지역에서는 사람들은 라틴어를 말하면서도 헬라어를 알고 있었다. 헬라세계가 로마로 인해 끝나고 로마시대가 시작되어도 이러한 언어상황에는 큰 변화가 일어나지 않는다. 헬라어는 로마제국 하에서도 월등한 위치를 차지한다.헬라화의 열풍은 팔레스틴에도 빠짐없이 상륙했다. 헬라어를 말하는 도시로 둘러 쌓여 있었던 갈릴리나 유대지역에도 마찬가지였다. 이것은 유대 땅에도 헬라문화가 들어왔고 자연히 헬라어가 통용되고 있었다는 것을 전제하거나 증명하는 것이다.
팔레스틴에는 바벨론 포로시대 이후에 아람어가 상용되고 있었으므로 헬라어를 제2 국어라고 불러야 할 것이다. 히브리어는 포로기 이후에 성경과 율법 등 문어로마 사용되어 오다가 기원 후 2세기에 가서 구어로 살아난다.
예수님 당시에 팔레스틴이나 유대지역은 최소한 두 언어가 어려움 없이 사용되었다고 결론지을 수 있다. 정복자들이 사용하던 라틴어를 계산하지 않는다 하더라도 유대인들은 아람어와 헬라어를 공용하고 있었다.

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.