네 마음을 다하여 주를 신뢰하고 네 자신의 명철을 의지하지 말지어다 (잠3:5-하단 본문).
이 구절을 보면 ‘신뢰(Trust)’ 와 ‘의지(lean)’라는 단어가 나옵니다.
신뢰할 대상은 주님이고, 의지하면 안 되는 대상은 자신입니다.
한글로 ‘의지’를 검색해 보면 두 가지 의미가 나옵니다.
1. 의지(依支) : 신뢰 (trust), 의존 (dependence), 기대다 (lean)
다른 것에 몸을 기댐, 즉, 내가 다른 것에 기대어 힘을 빌리는 것.
2. 의지(意志) : 성취하기 위한 마음의 상태, 내적 계획 (will), 의도 (an intention)
의지(依支, lean)는 내가 아닌 다른 것에 기대는 것이고,
의지(意志, will)는 주체가 되어 하고자 마음 입니다.
사람들은 자신보다 나은 의지(依支, lean)의 대상을 찾던지,
아니면 자신의 의지(意志, will)로 문제를 해결하며 삽니다.
믿음이 있는 사람은 주를 의지(依支, lean) 하고,
믿음이 없는 사람은 자신의 의지(意志, will) 로 나갑니다.
믿음이 없는 사람 역시 (依支, lean)를 하게 되는데,
대상이 자신이거나, 세상에 있는 것들입니다.
만약 하나님을 의지하지 않고 있다면 자신을 의지 하거나, 세상을 의지하는 것입니다.
세상을 의지하면 그 곳에는 하나님의 사랑이 없습니다 (요일2:15).
하나님과 세상 것들은 대립 관계에 있습니다.
- 자신을 의지
자신을 의지하다 망한 사람 중 대표적인 사람이 이집트의 파라오입니다.
그는 굽힐 줄 모르는 의지력 (의지, 意志, will),
불굴의 정신력,
오뚜기 같은 도전정신을 가진
강인한 사람이었지만,
결국 망했습니다.
그는
내가 쫒아 가리라
내가 노략물을 나누리라
내가 그들을 덮쳐 내 욕망을 채우리라
내가 내 칼을 빼리니,
내 손이 그들을 멸하리라 (출15:9) 했지만,
자신이 멸망 당했습니다.
사탄 루시퍼 역시
'내가 ...하리라 (I will...)'를 반복하며 하나님의 보좌를 노렸지만 (사14:12-15),
결국 땅으로 쫒겨 났습니다.
(루시퍼는 'I will...' 이란 말을 사14:13-14에서 자그마치 5번을 반복했습니다.
사14:13 For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:
사14:14 I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.)
“내가 하리라 (I will...)” 하는 자의 결말은 ‘멸망’ 입니다.
죄인들의 특징은 온통 '나'로 시작하여 '나'로 끝을 맺습니다.
끝은 멸망입니다.
- 그리스도를 의지
반면, 그리스도 없이는 아무것도 할 수 없는 사람들이 있습니다.
그들은 그리스도를 통해 모든 것을 할 수 있습니다.
승리의 조건은 ‘그리스도 안에 거하는 것’ 입니다.
예수님은 포도나무이고 그리스도인은 가지입니다.
가지는 나무에 붙어 있으면 열매를 많이 맺습니다 (요15:5).
가지는 나무를 떠나 아무것도 할 수 없습니다.
나무에 붙어 있는 것,
그것이 가지의 살아가는 방법이고,
능력있는 삶의 비결입니다.
나는 가지에 붙어 있습니까?
아니면 파라오처럼 불굴의 의지력으로 돌진하고 있습니까?
주님을 의지 (依支, lean) 하고 있습니까?
아니면 나의 의지 (意志, will)로 살고 있습니까?
[성경비교] 잠3:5
1. LORD 의 한글 번역의 오류
LORD를 개역, 개정은 '여호와'라고 번역했습니다.
LORD는 '주' 입니다.
구약의 LORD 가 신약의 LORD, 즉, 구약의 하나님과 신약의 예수님을 일치시키는 단어가 LORD 입니다.
반드시 '주' 라고 번역해야 합니다.
2. 세미콜론(;)의 위치 차이
KJV는 '주를 신뢰하는 것'과 '네 자신의 명철을 의지하지 말지어다' 사이에 세미콜론(;)을 찍었습니다.
즉, 신뢰하라와 의지하지 말라를 대비하며, 부연 설명을 한 것입니다.
NIV는 문장의 끝에 세미콜론(;)을 찍음으로 5절 문장과 6절 문장을 분류했습니다.
6절은 ‘네 모든 길에서 그분을 인정하라. 그리하면 그분께서 네 행로들을 지도하시리라’ 라는 내용입니다.
한글성경들은 세미콜론(;)을 삭제했습니다.
3. unto : on
unto 는 방향이고, on 은 위치입니다.
KJV는 너의 명철을 향해 기대지 말라는 것이고,
NIV는 너의 명철 위에 기대지 말라는 것입니다.
[관련구절]
- 신뢰, 의지
* 잠3:5 ¶네 마음을 다하여 {주}를 신뢰하고 네 자신의 명철을 의지하지 말지어다.
- 하나님과 세상은 대립관계
* 요일2:15 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑하지 말라. 어떤 사람이 세상을 사랑하면 [아버지]의 사랑이 그 속에 있지 아니하니
- 바로의 의지력
* 출15:9 그 원수가 말하기를, 내가 쫓아가서 따라잡고 노략물을 나누리라. 그들을 덮쳐 내 욕망을 채우리라. 내가 내 칼을 빼리니 내 손이 그들을 멸하리라, 하였으나
- ‘내가 하리라’ (사탄)
* 사14:12-15 오 아침의 아들 루시퍼야, 네가 어찌 하늘에서 떨어졌는가! 민족들을 약하게 만든 자야, 네가 어찌 끊어져 땅으로 떨어졌는가!
14:13 네가 네 마음속으로 이르기를, 내가 하늘로 올라가 내가 하나님의 별들 위로 내 왕좌를 높이리라. 또 내가 북쪽의 옆면들에 있는 회중의 산 위에 앉으리라.
14:14 내가 구름들이 있는 높은 곳 위로 올라가 내가 [지극히 높으신 이]와 같이 되리라, 하였도다.
14:15 그러나 너는 끌려가 지옥으로 곧 그 구덩이의 옆면들로 내려가리로다.
- 나무에 붙은 가지
* 요15:5 나는 포도나무요 너희는 가지니라. 사람이 내 안에 거하고 내가 그 안에 거하면 바로 그 사람은 많은 열매를 맺나니 나 없이는 너희가 아무것도 할 수 없느니라.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.