창4:7 - 가인 (his desire)

주께서 이렇게 말씀하셨습니다. "안식일에 너희는 생명을 위해 짐을 지고 예루살렘 성문으로 들어오지 않도록 조심하여라.

네가 잘 행하면 너를 받지 아니하겠느냐?

그러나 네가 잘 행하지 아니하면 죄가 문에 엎드려 있느니라.

그의 열망이 네게 있으리니 너는 그를 다스릴 것이니라, 하시니라 (창4:7-하단박스)

 

가인은 his desire 의 지배를 받았습니다 (창4:7).

이 구절의 his desire를 '죄의 욕망'으로 보는 견해와 '마귀의 욕망'으로 보는 견해가 있습니다.

또, '죄를 원하는 원함' (his를 목적격으로 번역한 경우) 으로 보는 견해가 있습니다.

 

1. '마귀의 욕망'으로 보는 경우

대부분의 한글 성경들이 ‘죄의 욕망’이라 번역했지만 KJV는 인격체인 his 라는 단어를 사용했습니다.

그러므로 죄의 욕망이 아니라 마귀의 욕망입니다.

 

또, 대부분의 한글 번역들은 ‘죄의 욕망이 가인 안에 있다’ 는 것을 전제로 번역했지만 KJV는 unto thee (너를 향해 있다) 라고 증거합니다.

 

한글번역들을 보면 죄의 소원은 네게 있으나(개역), 죄가 너를 원하나(개정), 죄의 욕망이 네게 있으니 (한킹) ... 등으로 번역되어, 가인이 죄의 욕망을 가지고 있는 것(가인 안에 있는 것)으로 번역했습니다.

 

KJV는 마귀의 욕망(his desire)이 네게, 즉, ‘너를 향해 (unto thee) 있다’ 라고 증거합니다.

 

그러므로, ‘죄의 욕망이 너에게(네 안에) 있다’ 라는 번역은 잘못된 번역입니다.

죄가 아니라 his desire (마귀의 욕망) 이고, 안에(in)가 아니라 너를 향해(unto thee) 있는 것이기 때문입니다.

 

his desire (마귀의 욕망)는 가인의 욕망이 아니라, 가인을 향하고 있는 마귀의 욕망입니다.

아벨을 죽이려는 마귀의 욕망(his desire)이 가인에게로(unto thee) 향하고 있었고, 마귀는 가인을 통해 아벨을 죽인 것입니다.

 

마귀가 가인을 이용할 수 있었던 것은 가인이 사악한 자에게 속해 있었기 때문입니다 (요일3:12).

 

2. '죄의 욕망'으로 보는 경우

한킹은 his desire를 '죄의 욕망'으로 번역했습니다.

개역은 '죄의 소원'으로 번역했습니다.

 

NIV는 주어를 it으로 하여 it desires to have you (그것이 너를 갖기 원한다)로 했습니다.

즉, '죄가 가인을 갖기 원한다'는 표현을 했습니다.

개정의 번역도 '죄가 너를 원하나' 입니다.

 

3. his를 목적격으로 번역한 경우

his desire의 his를 목적격으로 번역하여 '죄를 원하는 원함' 이라고 한 경우입니다.

'죄를 간절하게 원하는 원함이 네게 틀림없이 있을 것이므로...' 로 번역했습니다.

 

<'한국어 권위역' 번역을 한 강희종 형제님의 견해 >

이 구절의 he 를 누구 또는 무엇으로 해석해야 하는가는 주석가들 사이에서도 많은 논쟁이 있는 구절입니다.

저는 he 는 sin 을 의인화하여 받는 대명사로 해석하는 주석가들의 해석을 따랐습니다.

 

John Gill 의 주석입니다.

and unto thee shall be his desire; or "itsdesire", as some understand it of sin lying at the door, whosedesire was to get in and entice and persuade him to that which was evil, andprevail and rule over him. ~~~

 

Albert Barnes 의 주석입니다.

~~~ To whom do the pronouns “his” and “him” refer? Manifestly,either to sin or to Abel.If to sin, then the meaning of the sentence is, the desire, the entire submission and service ofsin will be yielded to thee, and thou wilt in fact make thyself masterof it.

 

그리고 대명사는 언제나 그 앞에나오는 명사를 받습니다. 앞 구절들의 어디에도 마귀는 나오지 않습니다.

 

그리고 his desire 는 목적격의 의미로 해석되고 번역되어야 합니다.

제 블로그의 항목 중 ‘6. 네 힘을 입으라. or 네 힘을 내라. vs. 너를강하게 하는 힘을 입어라. (1)(2)(3)(4)(5)(6)’ 을읽어 주십시오.

 

그리고 ‘unto thee’ 는 간접목적어인 ‘네게’ 또는 ‘너에게’ 로 번역되어집니다.

 

[관련구절]

* 요일3:12

가인과 같이 되지 말라.

그는 저 사악한 자에게 속하여 자기 형제를 죽였는데 그가 무슨 이유로 그를 죽였느냐?

자기 행위는 악하되 자기 형제의 행위는 의로웠기 때문이라.

 

[성경비교] 창4:7

1. doest well (잘 행하다) : do what is right (옳은 것을 행하다)

 

2. shalt (SHALL의 2인칭 단수) : will (미래 시제 조동사)

KJV는 주님의 의지로 you가 받아들여지는 것을 표현했습니다.

NIV는 단순 미래로 표현하여, you가 받아들여지는 것으로 표현했습니다.

 

3. and if thou (네가 ~ 하므로) : But if you (그러나 네가 만약 ~하면)

if가 들어 있는 문장입니다.

 

일반적으로 ‘만약 ~라면’ 등 조건이나 가정으로 제시할 때 이 단어를 사용합니다.

그런데, if는 사실로 인정할 때, 시인하는 의미로도 사용됩니다.

 

Webster's 1828 Dictionary 에 의하면

if라는 단어에 ‘인정하다, 허용하다, 시인하다, 사실로 인정하다’ 등의 의미가 들어 있습니다.

if를 since (~이므로), granting that (~을 인정하므로), accepting that (~을 시인하므로), considering that (~을 고려하므로), seeing that (~인 것으로 보아), when (~할 때에), whenever (~할 때마다), though (~이지만, ~일지라도)로 번역할 수 있다는 것입니다.

 

윗 구절 (창4:7)의 if를 ‘~이므로’ 로 번역한 예입니다.

* 창4:7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him. (KJV)

 

- 네가 잘 행하면, 내가 너를 받아들이지 않겠느냐? 그러나 네가 잘 행하지 않으므로, 죄가 문에 누워 있다. 게다가 죄를 간절하게 원하는 원함이 네게 틀림없이 있을 것이므로, 너는 죄를 다스려야 한다” 라고 말씀하셨다 (한국어 권위역)

 

(흠정역, 한킹은 ‘네가 잘 행하지 아니하면’ 으로 번역했고, 한국어 권위역은 ‘네가 잘 행하지 않으므로’ 로 번역했습니다)

 

4. doest not well (잘 행하지 않는다) : do not do what is right (옳은 것을 하지 않는다)

 

5. lieth (눕다) : is crouching (웅크리고 있다)

 

6. shalt rule over him (다스려야 한다) : must master it. (반드시 그것을 지배하다)

 

 

 

 

 

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help