1) Em Is. 42.1,2,4, o TextoMassorético de Ben Chayyim tem H4941 מִשׁפָּט mishpat (mish-pawt')
2) Segundo o dicionário de Strong(embora nãos seja infalível) isso significa
H4941 מִשׁפָּט mishpat (mish-pawt')n-m.
1. (properly)a VERDICT (FAVORABLE or UNFAVORABLE) pronounced judicially.
2. (especially)a sentence or formal decree(human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, theplace, the suit, the crime, and the penalty.
3. (abstractly) JUSTIÇA, including a participant's right orprivilege (statutory or customary), or even a style.
3) Então é possível traduzir como"julgamento com sentença favorável" ou "julgamento comsentença desfavorável" ou "justiça (no sentidoabstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial,inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudoagradável a Deus.)"
4) Segundo a concordância da KJV (aconcordância é suprema sobre o dicionário), a palavra foi traduzida como
+ adversary, ceremony, charge, X crime, custom, desert, determination,discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, JUDGEMENT, JUSTICE,justicely, (manner of) law(-ful),manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest,X worthy, + wrong.
Onde
- "Judgement" hoje é mais entendido comocapacidade de discernir, mas, no século 17, podia significar julgamento, juízo,sentença condenatória, e também justiça.
- E "justice" sempre pode ter o sentido abstrato, de absolutaretidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto,justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus.
3) Então é possível traduzir como"julgamento com sentença favorável" ou "julgamento comsentença desfavorável" ou "justiça (no sentidoabstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial,inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudoagradável a Deus.)"
5) Na KJB está "judgment"
No dicionário de Webster, isto podeser traduzido como
1.a
: the PROCESS OF FORMING AN OPINION OR EVALUATION BY DISCERNING AND COMPARING
Ex:.careful judgment of the odds
1.b
: an opinion or estimate so formed
Ex:.is not worth doing in my judgment
2.a
: THE CAPACITY FOR JUDGING :DISCERNMENT [note que este foi o sentido do 1o uso dapalavra, desde século 13, E ISTO PODE SER IGUALADO A "JUSTIÇA"(no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto,imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral,sobretudo agradável a Deus.)]
be guided by your own judgment
Ex:.showing poor judgment
2.b
: the exercise of this capacity
Ex:.a situation requiring careful judgment
3.a
: a FORMAL UTTERANCE OF AN AUTHORITATIVE OPINION [SENTENÇA FAVORÁVEL OU DESFAVORÁVEL]
3,b
: an opinion so pronounced
4.a
: A FORMAL DECISION GIVEN BY A COURT [SENTENÇA FAVORÁVEL OUDESFAVORÁVEL]
4.b(1)
: an obligation (such as a debt) created by the decree of a court
4.b.(2)
: a certificate evidencing such a decree
3) Então é possível traduzir como"julgamento com sentença favorável" ou "julgamento comsentença desfavorável" ou "justiça (no sentidoabstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial,inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudoagradável a Deus.)"
6) O contexto de Is 42:1-16
1 ¶ "Eis aqui o Meu servo, aQuem sustenho, o Meu Eleito, em Quem se apraz a Minha alma; pus o Meu espíritosobre Ele; Ele trará /* AQUI ESTAMOS PARADECIDIR ENTRE "SENTENÇA CONDENATÓRIA" OU "JUSTIÇA NO SENTIDOABSTRATO" */ aos gentios.
2 Não clamará, não Se exaltará, nemfará ouvir a Sua voz na praça. "./* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOSPOBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS ARECEBÊ-LO */
3 O caniço rachado Ele não quebraráem pedaços, nem apagará o pavio que fumega; trará a /* AQUI ESTAMOS PARA DECIDIR ENTRE "SENTENÇACONDENATÓRIA" OU "JUSTIÇA NO SENTIDO ABSTRATO" */ paraa verdade- fidelidade. /* PARECE QUADRO DEBONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO */
4 Não faltará em forças, nem serádesencorajado, até que ponha na terra a /*AQUI ESTAMOS PARA DECIDIR ENTRE "SENTENÇA CONDENATÓRIA" OU"JUSTIÇA NO SENTIDO ABSTRATO" */; e AS ILHASAGUARDARÃO A SUA LEI." /* PARECE QUADRODE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO */
5 ¶ Assim diz Deus, o SENHOR, quecriou os céus, e os estendeu, e espalhou a terra, e a tudo quanto ela produz;que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.
6 "Eu, o SENHOR, Te chamei emjustiça, e Te tomarei pela mão, e Te guardarei, e Te farei o mediador do pactopara o povo (Israel), e luz para os gentios. /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOSPOBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS ARECEBÊ-LO */
7 Para abrir os olhos dos cegos, paratirar da prisão os presos, e do cárcere os que estão assentados morando emtrevas. /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DEJUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEMDISPOSTOS A RECEBÊ-LO */
8 Eu sou o SENHOR; este é o Meu nome;a Minha glória, pois, a um outro não darei, nem o Meu louvor às imagensesculpidas.
9 Eis que as primeiras coisas já secumpriram, e as novas Eu vos anuncio, e, antes que venham à luz, vos façoouvi-las."
10 Cantai ao SENHOR um cântico novo,e o Seu louvor desde a extremidade da terra; vós os que desceis ao mar, etudo quanto nele há; vós, ilhas, e seus habitantes.. /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOSPOBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS ARECEBÊ-LO */
11 Alcem a voz o deserto e as suascidades, com as aldeias onde Quedar [FILHO DE ISMAEL] habita;cantem- retumbando- de- júbilo os que habitam nas rochas, e clamem do cume dasmontanhas. ". /* PARECE QUADRO DE BONDOSAOFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO */
12 Deem a glória ao SENHOR, eanunciem o Seu louvor nas ilhas. ". /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOSPOBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS ARECEBÊ-LO */
13 O SENHOR sairá como poderoso, comohomem de guerra despertará o zelo; clamará, e fará grande ruído, e prevalecerácontra Seus inimigos.
14 "Por muito tempo Me calei;estive em silêncio, e Me contive; mas agora darei gritos como a mulher que estáem trabalho de parto, e a todos os farei desolados e juntamente devorarei.
15 Às montanhas e colinas tornarei emdeserto, e toda a sua erva farei secar, e tornarei os rios em terra firme, e aslagoas secarei.
16 E guiarei os cegos pelocaminho que nunca conheceram, os farei caminhar pelas veredas que nãoconheceram; tornarei as trevas em luz diante deles, e as coisas tortas fareidireitas. Estas coisas lhes farei, e nunca os desampararei. "
7) Então, embora seja possível (em Is42:1,3,4) traduzir {H4941 מִשׁפָּט mishpat (mish-pawt')}como "julgamento com sentença favorável" ou "julgamento comsentença desfavorável" ou "justiça (no sentido abstrato, deabsoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável,correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável aDeus.)",
o contexto de Is 42:1-16 parece incluirbondosa oferta de justiça aos gentios bem dispostos areceber e crer Deus,
e isso nos leva a traduzir
H4941 מִשׁפָּט mishpat
como JUSTIÇA (no sentidoabstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial,inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudoagradável a Deus.)
--------------------------------------------------
Mt 12:18-20
Já aqui, a palavra grega {G2920 κρίσις krisis} jamais foi traduzida na KJBcomo "justiça"(no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamentereto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal,moral, sobretudo agradável a Deus,) mas somente como acusação, condenação, danação,juízo, julgamento (no sentido de expedição de sentença condenatória).
e isso nos leva a traduzir
{G2920 κρίσις krisis}
como JULGAMENTO
Como tradutor, nem sempre posso"harmonizar rígida e completamente" as palavras que Deus assoproupara dentro dos escritores do VT com as que Ele assoprou para dentro dosescritores do NT, pois o autor é o único que pode modificar um pouco suaspalavras quando as cita em ocasiões e para público e propósitos diferentes, Eleenfatisando nuances um pouco diferentes (mas harmônicas) da Sua infinitasabedoria e insondáveis maravilhosos propósitos. Em Isaías usarei "justiça",em Mateos usarei "julgamento."
Is42:1,3,4
1 ¶ "Eis aqui o Meu servo, a Quem sustenho, o Meu Eleito, [emQuem] se apraz a Minha alma; pus o Meu espírito sobre Ele; Ele trará JUSTIÇAaos gentios. LTT
3 O caniço rachado Ele não quebrará [empedaços], nem apagará o pavio que fumega; trará a JUSTIÇA para averdade- fidelidade. LTT
4 Não faltará [emforças], nem será desencorajado, até que ponha na terra a JUSTIÇA;e as ilhas aguardarão a Sua lei."LTT
Mt 12:18-20
18 "Eis,aqui, o Meu servo, a Quem escolhi; o Meu amado, em Quem se comprazeu a Minhaalma; porei o Meu espírito sobre Ele, e anunciará aos gentios [o] JULGAMENTO. ...
20 A um caniço tendo sido machucado- rachadoEle não quebrará- em- pedaços, e a um pavio- de- linho [queestá] apagando- fumegando Ele não apagará, até que Ele tenha levado o JULGAMENTOà vitória; LTT
*************************
[Se você concordar de coração comque este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar,então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo)com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores eprofessores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber suasugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe apelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]
http://solascriptura-tt.org/ ("Somente a Escritura, o TT:" Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT = T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim),E Da FÉ (Corpo De Doutrina DeToda A Bíblia)). Biblioteca de muitos milhares de artigos e livros.Pesquise por categoria ou palavras chaves.
Somenteuse Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservadopor Deus em ininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literaldo Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br),KJB-1611,ou ACF.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.