LTT 28 Eeles chegaram vizinho à aldeia para onde iam, e *Ele* SE PUNHA- EM-DIREÇÃO para viajar para mais longe.
TRStephanus 1550: ... αὐτὸς ELE G846P-NSM προσεποιεῖτο SE PUNHA EM DIREÇÃO G4364 V-ImperfeitoMiddleIndicativo-3Singular πορρωτέρω [PARA] MAIS LONGE G4208ADV-C πορεύεσθαι ESTAR PARTINDO. G4198V-PNN
prospoieomai vem de "para a frente" e de"fazer", e a soma pode ser
"inclinar-se-em direção para frente",
ou
caminhar-para frente
ficando implícito que isso era interpretado como uma intenção
Lc 24:28 em Scrivener e Majoritário
προσεποιειτοG4364 V-IMI-3Sτσβ inclinava-se (ou caminhava)para frente
πορρωτερω G4208ADV-Cτσβ para mais longe
πορευεσθαιG4198 V-PNN partir, viajar, ir, caminhar
Pickeringπροσεποιειτο(98,5%) πορρωτερω (99,7%) πορευεσθαι.
Traduções:
inclinava-se-para-frente [como se] para mais longe viajar hélio 1 ***
caminhava-para-frente [como se] para mais longe viajar hélio2
Daniel Macedo xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Ele fez como quem iria prosseguir. Pickering
he made as though he would have gonefurther.
He acted as though he wanted to gofarther, NET
He acted as if He would go further. AMP,
he made as though he would go further. 2
he gave the impression that he was goingfarther. CSB
esus seemed to be going farther. CEV
He made-as-if to be proceeding farther.DLNT
Jesus acted as if he did not plan to stopthere. ERV
he acted as if he were going to travelfarther. EHV
He acted as if he were going farther,
Jesus acted as if he were going farther.
he made as though he would have gonefurther.
Jesus acted as if he were going farther.
He gave the impression that He was goingfarther.
Jesus acted as if he did not plan to stopthere.
He gave the impression that he meant to goon further
He acted as if he were going on
He seemed to be going farther.
He indicated that He would have gonefarther.nkjv
he walked ahead as if he were going on.NRSVACE ** he walked ahead as if he were going on.
PAREI. VEJA AQUI https://www.biblegateway.com/verse/en/Luke%2024:28
*************************
[Se você concordar de coração com que este presente escrito,e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, ocompartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus maisachegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenhacerteza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cadaum que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saibaque não receberão isso com ódio.]
http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o TextusReceptus, TR), E Da FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))
Somente use Bíbliastraduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus emininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal do TextoTradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br),KJB-1611, ou ACF.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.