Lc 24.28. Jesus Fingia, Ou Se Punha Em Direção ParaPartir Para Mais Longe?

aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis

Lc 24.28. Jesus Fingia, Ou Se Punha Em Direção ParaPartir Para Mais Longe?

 

 

 

 

LTT    28 Eeles chegaram vizinho à aldeia para onde iam, e *Ele* SE PUNHA- EM-DIREÇÃO para viajar para mais longe.

 

TRStephanus 1550: ... αὐτὸς ELE  G846P-NSM προσεποιεῖτο SE PUNHA EM DIREÇÃO  G4364 V-ImperfeitoMiddleIndicativo-3Singular πορρωτέρω [PARA] MAIS LONGE  G4208ADV-C πορεύεσθαι ESTAR PARTINDO.  G4198V-PNN

 

prospoieomai vem de "para a frente" e de"fazer", e a soma pode ser

"inclinar-se-em direção para frente",

ou

caminhar-para frente

ficando implícito que isso era interpretado como uma intenção

 

Lc 24:28 em Scrivener e Majoritário

 

προσεποιειτοG4364 V-IMI-3Sτσβ                inclinava-se (ou caminhava)para frente

πορρωτερω G4208ADV-Cτσβ             para mais longe

πορευεσθαιG4198 V-PNN          partir, viajar, ir, caminhar

Pickeringπροσεποιειτο(98,5%)  πορρωτερω (99,7%) πορευεσθαι.  

 

Traduções:

inclinava-se-para-frente [como se] para mais longe viajar hélio 1 ***

caminhava-para-frente [como se] para mais longe viajar hélio2

Daniel Macedo xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Ele fez como quem iria prosseguir. Pickering

he made as though he would have gonefurther.

He acted as though he wanted to gofarther,   NET

He acted as if He would go further. AMP,

he made as though he would go further. 2

he gave the impression that he was goingfarther. CSB

esus seemed to be going farther. CEV

He made-as-if to be proceeding farther.DLNT

Jesus acted as if he did not plan to stopthere. ERV

he acted as if he were going to travelfarther. EHV

He acted as if he were going farther,

Jesus acted as if he were going farther.

he made as though he would have gonefurther.

Jesus acted as if he were going farther.

He gave the impression that He was goingfarther.

Jesus acted as if he did not plan to stopthere.

He gave the impression that he meant to goon further

He acted as if he were going on

He seemed to be going farther.

He indicated that He would have gonefarther.nkjv

he walked ahead as if he were going on.NRSVACE **   he walked ahead as if he were going on.

PAREI. VEJA AQUI https://www.biblegateway.com/verse/en/Luke%2024:28

 

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito,e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, ocompartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus maisachegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenhacerteza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cadaum que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saibaque não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o TextusReceptus, TR), E Da FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))

 

 

 

Somente use Bíbliastraduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus emininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal do TextoTradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br),KJB-1611, ou ACF.

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help