Hélio de Menezes Silva
Out.2023
Concordância de Strong [isto é um dicionário arbitráriode Strong, não completa nem perfeitamente refletindo os tradutores da KJB]:
kómos: a village festival, revel
as festas máximas de vários dias,tais como, no Brasil, as de São João, Carnaval, ForróGeral, Rock-In-Rio, WoodStock,OctoberFest, padroeira e aniversário de cidades, que Hélio conheceu desde menino,mesmo se oficialmente regidas (na abertura) por falsa e aparente boa alegria e religiosidade,são, daí em diante, primariamente dominadas por indispensáveis
a) canto em alto volume, por turbascomo que enfeitiçadas por efeito de músicas carnais com danças sensuais, às vezesassim saindo pelas ruas;
b) disso podendo resultar um tipode arrebatamento e êxtase que pode sair pelas ruas e virar baderna e comportamentoagressivo contra público que não apoie isso]
Original Word: κῶμος, ου, ὁ
Definition: a village festival, revel
Usage: a feasting, reveling, carousal.
Strong's Exhaustive Concordance [isto é uma listade todos os modos em que a KJB traduziu. Dou mais valor a isso que a qualquer dicionário]
reveling, rioting.
From keimai; a carousal (as if letting loose)-- revelling, rioting.
see GREEK keimai
HELPS Word-studies
2970 kṓmos (originally, village-merrymakingthat took place at the gathering of the grapes, Souter) – a riotous party (drunkenfeast) which hosted unbridled sexual immorality; hence, revelings (debauched "partying").
[2970 (kṓmos) had the original meaning," 'a carousal,' such as a party of revelers parading the streets, or revelsheld in religious ceremonies, wild, furious, and ecstatic" (K. Wuest, WordStudies, Vol 2, Pastoral Epistles, 1 Peter, 112).]
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2970: κῶμος
κῶμος, κωμου, ὁ (from κεῖμαι; accordingly equivalent to German Gelag; cf. Curtius, § 45); from (Homerh. Merc., Theognis) Herodotus down; a revel, carousal, i. e. in the Greek writingsproperly, a nocturnal and riotous procession of half-drunken and frolicsome fellowswho after supper parade through the streets with torches and music in honor of Bacchusor some other deity, and sing and play before the houses of their male and femalefriends; hence, used generally, of feasts and drinking-parties that are protractedtill late at night and indulge in revelry; plural (revellings): Romans 13:13; Galatians5:21; 1 Peter 4:3. (Wis. 14:23; 2 Macc. 6:4.) (Trench, § lxi.)
WEBSTER reveling
a usually wild party or celebration
carouse
WEBSTER rioting
1
a) : a violent public disorder
specifically : a tumultuous disturbance of thepublic peace by three or more persons assembled together and acting with a commonintent
b) : public violence, tumult, or disorder
2 : a random or disorderly profusion "thewoods were a riot of color"
3 : one that is wildly amusing "thenew comedy is a riot"
4 : archaic [atenção, é importante):
a: profligate behavior : DEBAUCHERY
b: unrestrained revelry
c: noise, uproar, or disturbance made by revelers
WEBSTER carouse
1: to drink liquor freely or excessively
2: to take part in a carouse : engage in dissolutebehavior
===============================
Considerações de Hélio:
Por tudo que li, por conversações com 2 ou 3 professores de gregocomo Euclides Villar e com extintos fóruns do tempo de Listserv pré internet, ficoua noção de que 3 elementos são essenciais
a) Cantarem muita música festivamuito barulhenta e muito profana
b) Isto levar a um arrebatamentode mente e emoções
c) A turba pode sair pelas ruaspara baderna e bagunça
(outras coisas seriam acessórias e até usuais, mas nãoindispensáveis: muito álcool e/ou drogas, muita comida, acerbamento da sensualidadee sexualidade, relaxamento dos bons costumes. Ainda hoje, pode até a comidanão ser sobreabundante, pode até não haver picos de sexualidade, mas não háWoodstosk, Rock-in-Rio, Carnaval-da-pesada, sem a, b, c. )
Por isso, tenho recebido muitas bem intencionadas sugestões,mas não as achei as melhores a adotar:
- "glutonaria" (comoARC 1911, Genebra): por faltarem a,b,c
- "debauche,devassidão" (Osterwald): talvez somente signifique sexo, para alguns
- "orgia" (ARA-Pt,NVI): talvez somente signifique bacanal, sexo grupal, para alguns
- "desenfreamentos,desregramentos" (RVGomes): não exige todos os a, b, c.
- "gastança,esbanjamento": não exige todos os a, b, c.
- "festejosdissolutos": está melhorando, mas tive um professor do Rio de Janeiro,muito mulherengo e que assediava alunas e fazia umas festas "esquisitas"com 1 ou 2 ou 3 delas, em seu apartamento, ele dizia que cantavam muito (massem volume que incomodasse vizinhos), mas sem álcool (ele era abstêmio) euchamaria de "festa dissoluta" mas não sei se isso é "kṓmos",entende? Acho indispensável, para isso, e cantar muito alto e com ruído, não seimportar de incomodar vizinhos.
Farra, em dicionários (como https://www.dicio.com.br/farra/ ):
- momento de diversão ou decomemoração, caracterizado por comportamento eufórico e ruidoso, muitas vezescom danças, cantos e bebidas e geralmente reunindo várias pessoas; patuscada,bebedeira.
- baile ou festa muito animada,muito alegre.
- festa alegre e excessivamenteanimada.
- excesso de alegria ou debarulho, geralmente acompanhada por danças, bebidas, cantorias e por muitaspessoas.
CONCLUSÃO TEMPORÁRIA: não estou totalmente satisfeito, mas,para mim e até agora, acho melhor traduzir como "farra", que me fazlembrar das piores coisas das piores festas carnavalescas, Rock-in-Rio,Woodstock: muita bebida ou drogas, multidões dançando e pulando, todos cantandomuito alto, instrumentos musicais muito altos, estimulações pré-sexo, até mesmosaindo pelas ruas em bagunça e vandalismo e ataques, talvez com muita comida aoredor.
CONCLUSÃO FINAL: Traduzi como "FARRA",definida como
1. divertimento, pândega, patuscada[tudo muito exagerado e barulhento] [com ou sem álcool, com ou sem "agarrado"]
2. festa animada [idem]
3. convívio festivo marcado porgrande euforia, comportamentos desregrados, etc. [idem]
4. Brasil coloquial brincadeira;troça [idem]
5. Brasil lupanar, bordel
Rm 13:13 Que, tal como se anda em o dia, então honestamente ① andemos: não em FARRAS*, nem em bebedeiras, nem em ir para camas fornicar, nem em dissoluções, nem emcontenda e inveja.
①"honestamente", ou "de modo digno de honra".
Gl 5:21 Invejas, homicídios , bebedices, FARRAS *, e coisassemelhantes a estas, a respeito das quais vos declaro de antemão (assim comotambém antes vos disse) que, aqueles que tais coisas estão cometendo, o participarno reinar de Deus não herdarão.
1Pd 4:3 Porque nos é bastante (pecaminoso) no tempo passado(da nossa vida) a vontade dos gentios termos feito, tendo- andado emdissoluções, concupiscências, falas- (companheiras-) do- vinho, FARRAS *,BEBEDICES- COM- COMILANÇAS, e abomináveis idolatrias.
------------------------
* FARRAS: Caracterizam-se pelo cantar em turbas, com grandevolume, alegria e arroubo, mas com mundanismo, sensualidade- carnalidade,podendo chegar a baderna (até mesmo pelas ruas), bebedice, comilança,prostituição.
[Se você concordar de coração comque este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar,então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo)com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores),e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Aprazaa Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentesque ele saiba que não receberão isso com ódio.]
http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT- Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR), E DaFÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))
Somenteuse Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservadopor Deus em ininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal doTexto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), KJB-1611, ouACF.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.