ブック・レビュー 『おやすみのまえに』

聖書に出てくる用語、クリスチャンが使う用語を説明しています。 ヘブル的視点で解説されていますので、すでにクリスチャン歴が長い方にも新しい発見があるかもしれません。


片岡栄子
国分寺バプテスト教会会員

ボリガーから合格点をいただいた、なめらかで、美しい語りの絵本

 一日の締めくくりを、どう過ごすかということは、大人と同様、子どもたちにも大切なことです。父親や母親や家族の声で語られるベッドタイム・ストーリーは、子どもの心の栄養です。

 本書の「きみが わけてあげられるもの」「こわいものから まもってくれるもの」「あたらしい いちにち」など、心に種をまいてくれることでしょう。

 ボリガーは、五十年の文筆活動の中で、すでに百五十作品を生みだし、中でも絵本と児童キリスト教書には、ロングセラーが数多くあります。邦訳は、十五冊出ています。

 彼は、障害児教育に携わった後、詩を発表し、評価されて作家活動に入りました。それゆえ、無駄な言葉を省いて、できるだけ短い言葉で的確に表現しようとする作者の姿勢には、子どもの理解する心、考える力、感じる能力への深い信頼があることを感じさせられます。

 それは、『三びきのこぐま ベン・ヤン・ヨーン』シリーズや『こどもたちの はし』、また『クリスマスってなあに?』の中にも、共通して感じられるものです。

 ボリガー自身が子どもの本を書くうえで、大切にしていると語っているのは、「子どもは、だれかから教えられて、わかるのではない。だから、子どもを邪魔する無駄な言葉を使いたくない」ということです。

 子どもは、自分自身で感じて考えて理解できるのに、親や大人が言葉を浴びせて、せっかくの機会を奪ったり、傷つけたりしていることが多いのだと思いました。

 訳者のたかおまゆみさんは、スイスの保育園で、ボリガーの作品に出会ったそうです。

 挨拶に訪れた訳者に対して、ここをどう訳したか日本語で読んでみてほしいと頼み、日本語は、わからないけれど、リズムなら感じられるからと、ゆっくり音読した一頁を、静かに目を閉じて聴いてくださって、ボリガーさんから合格点をいただいた、なめらかで、美しい語りの絵本です。

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help