“Mundo” ou “Eternidade”ou “Ignorância” em Eclesiastes 3:11?

aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis

“Mundo” ou “Eternidade”ou “Ignorância” em Eclesiastes 3:11?


https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwjEgoSG5uWIAxWXrZUCHfQaC2MQFnoECBYQAQ&url=https%3A%2F%2Fsites.google.com%2Fsite%2Fkjvtoday%2Fhome%2Fworld-or-eternity-or-ignorance-in-ecclesiastes-311&usg=AOvVaw3rzLnC_i3mhntmItwLSiXM&opi=89978449



"Ele fez tudo formoso em seu tempo; também pôs o mundo no coraçãodeles, de modo que ninguém pode descobrir a obra que Deus fez desde o princípioaté o fim." (Ec 3:11, KJV)

[    11Tudo Ele fez formoso n[o]tempo dEle; também pôs o MUNDO- e- tempo no coração deles, emboraque de um modo que nenhum homem possa descobrir a obra que Deus fez desde oprincípio e [fará] até ao fim.

Bíblia LTT]

A KJV, assim como a LXX e aVulgata, traduz “עֹלָם” como “mundo (αἰῶνα, mundum)”. ANIV, NASB e ESV traduzem como “eternidade” e a Bishops Bible, NET, BBE e aMessage traduzem como “ignorância” ou algum seu sinônimo. A opinião acadêmicavaria sobre o significado desta palavra.

A tradução da KJV está deacordo com o uso do hebraico pós-bíblico (nota de rodapé na NET). Além disso, ocontexto de Eclesiastes 3:11 mostra que “עֹלָם” aquideve ser entendido como algo que é finito, não infinito. A razão pelaqual Deus colocou “עֹלָם” no coração do homem é para que nenhum homem possa descobrir aobra que Deus faz do “princípio (ראשׁ)” ao“fim (סוף)”. Este é um período finito de tempo, embora seja um longoperíodo de tempo. “עֹלָם” significa um período finito de tempo em passagens como o Salmo73:12, que diz: “    12 Eis que estes [são] ímpios,e prosperam no MUNDO; aumentam [em]riquezas.

A ESV diz, "... sempreà vontade..." É óbvio que os ímpios não estão à vontade por toda aeternidade. Eles estão à vontade apenas durante este período presente entre o"começo" e o "fim" deste mundo.

Para que não se diga que o"mundo" da KJV não tem a conotação de tempo, "mundo" denotatanto um aspecto espacial quanto temporal. Falantes de inglês frequentementeusam "mundo" para denotar um aspecto temporal, como na declaração,"...neste mundo pós-11 de setembro..." "Mundo pós-11 desetembro" se refere à era após os ataques terroristas de 11 desetembro, não tanto ao lugar, já que o lugar, terra, é o mesmo antes e depoisde 11 de setembro de 2001. "Mundo" é derivado do alto-alemão antigo"weralt", que é uma combinação de "wer" ("homem"como em "lobisomem) e "alt" ("idade"). Assim,"mundo" significa "idade do homem" ou "existência dohomem". O uso coloquial da palavra, como demonstrado acima, ainda exibe ovínculo da palavra com o aspecto do tempo. Eclesiastes 3:11 se refere aoaspecto temporal da criação de Deus com as declarações, "em seutempo" e "do começo ao fim". Assim, várias traduções descobremque "eternidade" é a tradução apropriada ao contexto de "עֹלָם". No entanto, o versículo também se refere ao aspectoespacial da criação de Deus com as declarações, "Ele fez tudo" e"a obra que Deus faz". Como "mundo" denota tanto um aspectotemporal como um aspecto espacial, ele cobre toda a gama do possívelsignificado de "עֹלָם".

Leia mais artigos de: A versão King James é demonstravelmente inerrante The King James Version isDemonstrably Inerrant

 

*************************

 

 

Podemos ter mudado citações daBíblia para usar a LTT (ouACF ou KJB-1611);
 suprido conteúdo para alguns versos que só tinham a referência;
  adicionado algumas explicações (nossas ou de outros) entre colchetes"[" "]";
   adicionado ênfases por negrito, sublinhado, itálicas.MAIÚSCULAS, cores, realces;
    removido alguns trechos (não essenciais ao principal tema específicodo artigo) substituindo-os por reticências "... ... ...";
     e, como sempre, lhe lembramos de que, aocitar qualquer autor, somente significamos que parte desta obra, em algum modo,reforça algumas posições nossas, mas não necessariamente concordamos com tudodele.

 

Eu não me julgo melhor e não,já agora, decreto "sentença condenatória" contra ninguém por causa deraça, nacionalidade, cor, gênero, comportamentos passados e presentes, statusna ordem socioeconômica, etc.,
 pois a Bíblia revela que TODOS (a partir de mim mesmo) somos iguaisem estar na única e mesma categoria de PECADORES,
  (mas afirma Rm 5:8; 1Tm 2:6; e 1Tm 2:4 "[Deus] deseja TODOS [os]homens ser[em] salvos e, para dentro do pleno- conhecimento d[a]verdade, vir[em]").
   Acreditamos que toda e cada pessoa, sem exceção, pode ser convertida, eoramos que se arrependa e creia e receba o Cristo como seu Salvador, Deus eSenhor,
    e anele ela mesma ir descobrindo na Bíblia a vontade dEle, e crescentementea faça com todo amor a Deus.

 

[Se você concordar de coraçãocom que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links)com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores),e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Aprazaa Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a 5 ou mais crentesque ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/ ("Somente a Escritura, o TT:" Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT =T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), EDa (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Bibliotecade muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavraschaves.

 

 

 

Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aqueleperfeitamente preservado por Deus, usado por todos os séculos por todosos fiéis): LTT (LTT: Bíblia Literal do TextoTradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), ou KJB-1611,ou ACF;
b) que, para não incorrerem na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicas as palavras acrescentadaspelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, ou como explicações). Notebem: palavras de Deus (letras normais) são infalíveis, mas explicações dotradutor (itálicas) são falíveis ev. pode rejeitar.

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help