PERGUNTA:
Por que Deus preservou o Novo Testamento através daIgreja Ortodoxa e não na protestante, visto que a Igreja Ortodoxa é outro gruporeligioso que segue doutrinas contrárias à Palavra de Deus, tais comoidolatria, tradição acima das Escrituras Santas, etc.? Por que Deus escolheujusto esta igreja para guardar, proteger e preservar o texto original?
RESPOSTA (por Hélio)
Antes de tudo, irmão, não havia igrejas (nacionais) protestantes antes deLutero e Calvino as fundarem, no século 16. Por outro lado, como Cristoprometeu e profetizou em Mat 16:18 (... edificareia minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela), sempre houve, há e haverá igrejas fiéis (portantonão católicas) através de todos os séculos, mesmo que muito pobres, pequeninas,terrivelmente perseguidas e assassinadas pela igreja romana (porque somentebatizavam quem já tivesse crido e solicitado), às vezes quase parecendo teremsido extintas).
Assim, vou assumir que a pergunta que você quiz fazer foi simplesmente:
"Por que Deus preservou Sua Palavra (maisespecificamente o Novo Testamento) através do idioma grego e através da IgrejaOrtodoxa, visto que esta segue doutrinas contrárias à palavra de Deus, comoidolatria, tradição acima das escrituras santas, etc.?"
Como em todas as perguntas "POR QUE Deus ...?", temos que considerarque sempre que Ele, soberanamente, não deu nas Escrituras nenhuma clara revelaçãode Seus motivos, não nos compete decidir e responder por Ele, nem mesmo noscompete demasiadamente inquirir e divagar e inventar sobre aquilo. No assuntoparticular da preservação da Bíblia, nos compete apenas crer que Deus, comoprometeu (1Cr 16:15; Sl 12:6-7; 19:7-8; 33:1; 100:5;111:7-8; 117:2; 119:89,152,160; 138:2b; Is 40:8; 59:21; Mt 4:4; 5:18; 24:35; Lc4:4; 16:17; 21:33; Jo 10:35b; 16:12-13; 1Pd 1:23,25; Ap 22:18-19),preservou Sua Palavra, a nível de cada letra esinal de acentuação de cada palavra, e preservou de forma absolutamenteperfeita, aqui sobre a terra, em uso (uso prático, real, físico) pelos seusfiéis, que a sempre a puderam e podem e poderão ler e segurar com as suas mãos.Portanto, como, depois da invenção da imprensa e advento de relativa liberdadereligiosa e política com a Reforma, todas as igrejas batistas e reformadas, detodos os idiomas e de todas as nações, usaram somente Bíblias traduzidas apartir do Textus Receptus em grego, temos aqui a perfeita prova TEOLÓGICA de quetal TR é a perfeita Palavra de Deus em grego. Isto deve nos bastar.
1Cr 16:15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e dapalavra que prescreveu para mil gerações; ACF2007
Sl 12:6-7 6 As palavras do SENHOR são palavras puras, como prata refinada em fornalha debarro, purificada sete vezes. 7 Tu os guardarás, SENHOR; desta geração oslivrarás para sempre. ACF2007
Sl 19:7-8 7 A lei do SENHOR éperfeita, e refrigera a alma; o testemunho do SENHOR é fiel,e dá sabedoria aos símplices. 8 Os preceitos do SENHOR são retos e alegram o coração; o mandamento do SENHOR é puro,e ilumina os olhos. ACF2007
Sl 33:1 REGOZIJAI-VOS no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém olouvor. ACF2007
Sl 100:5 Porque o SENHOR é bom, e eterna a sua misericórdia; e a sua verdade dura de geração em geração. ACF2007
Sl 111:7-8 7 As obras das suas mãos são verdade e juízo, seguros todos os seus mandamentos. 8 Permanecem firmes para todo osempre; e são feitos em verdade e retidão. ACF2007
Sl 117:2 Porque a sua benignidade égrande para conosco, e a verdade do SENHOR durapara sempre. Louvai ao SENHOR. ACF2007
Sl 119:89 Lámed. Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra permanece no céu. ACF2007
Sl 119:152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu osfundaste para sempre. ACF2007
Sl 119:160 A tua palavra é averdade desde o princípio, ecada um dos teus juízos dura para sempre. ACF2007
Sl 138:2 Inclinar-me-ei para o teu santo templo, e louvarei o teu nome pelatua benignidade, e pela tua verdade; pois engrandeceste a tua palavra acima detodo o teu nome. ACF2007
Is 40:8 Seca-se a erva, e cai aflor, porém a palavra de nosso Deus subsiste eternamente. ACF2007
Is 59:21 Quanto a mim, esta é a minha aliança comeles, diz o SENHOR: o meu espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que pusna tua boca, não se desviarão da tua boca nem da boca da tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência,diz o SENHOR, desde agora e para todo o sempre. ACF2007
Mt 4:4 Ele, porém,respondendo, disse: Estáescrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda apalavra que sai da boca de Deus. ACF2007
Mt 5:18 Porque em verdade vos digo que, até que o céu e aterra passem, nem umjota ou um til jamais passará da lei,sem que tudo seja cumprido. ACF2007
Mt 24:35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar. ACF2007
Lc 4:4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, mas de toda apalavra de Deus. ACF2007
Lc 16:17 E é mais fácil passar o céu e aterra do que cair um til da lei. ACF2007
Lc 21:33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar. ACF2007
Jo 10:35 Pois, se a lei chamou deuses àquelesa quem a palavra de Deus foi dirigida, e a Escritura não pode ser anulada, ACF2007
Jo 16:12-13 12 Ainda tenho muito quevos dizer, mas vós não o podeis suportar agora. 13 Mas, quando vier aquele, o Espírito de verdade, ele vos guiará em toda a verdade; porque não falará de si mesmo, mas dirá tudo o que tiver ouvido, e vos anunciará o que há devir. ACF2007
1Pe 1:23 Sendo de novo gerados, não desemente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva, e que permanece para sempre. ACF2007
1Pe 1:25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que entre vós foievangelizada. ACF2007
Ap 22:18-19 18 Porque eu testifico atodo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará virsobre ele as pragas que estãoescritas neste livro; 19 E, se alguémtirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas queestão escritas neste livro. ACF2007
Sim, a perfeita Palavra de Deus foi preservada em grego e foi IMPRESSAno Textus Receptus, nas suas diversas impressões no século 16.
Mas, talvez nos arriscando a ser vistos como algo insensatos, deixemos nossopensamento trabalhar por um pouco de tempo:
Sim, a Igreja Católica Grega surgiu de um cisma, de uma divisão da IgrejaCatólica no século 11, que ficou divida em Romana (Ocidental) e Grega(Oriental).
Sim, a I. C. Grega tem erros desde sua origem, mas há uma diferença dela emrelação à I. C. Romana: tal igreja Romana desde o início procurou MODIFICARsubstancialmente o conteúdo da Bíblia, e a I. C. Grega nunca procurou modificaro Novo Testamento grego (embora tenha continuado com a inserção feita por Romano Velho Testamento, os livros apócrifos).
A I. C. Romana modificou substancialmente o conteúdo da Bíblia (particularmentedo Novo Testamento) ao traduzi-la de forma consciente e propositalmentecorrompida para a Vulgata de Jerônimo (no século 5), e ao obrigar que ossacerdotes, nos poucos segundos em que a lessem em público, somente a lessem emlatim, nunca em grego, para que nem eles nem nenhum leitor notassem ascorrupções introduzidas em latim. Já a I. C. Grega, em suas leituras empúblico, sempre leu o Novo Testamento na língua grega em que ele foi escrito etodos entendiam, e nunca aceitariam grandes e profusas modificações em relaçãoàs cópias anteriores. Em outras palavras, como o NT foi originalmente escritoem grego, e como os moradores dos países da I. C. Grega falavam grego comolíngua materna, o que é de se esperar é que Deus basicamente tenha preservado aperfeição de sua Palavra através dos manuscritos em grego, portanto nosmanuscritos na região da I. C. Grega, veja a área laranja claro no mapa abaixo:
Se não for por intervenção de Deus, a natureza da linguagem (qualquerlinguagem) nem sempre permite uma tradução perfeita, de modo que, por melhorque seja um tradutor, ao traduzir 2 páginas de linguagem 1 para linguagem 2,provavelmente, em algum local, alguma nuance original será imperfeitamentetransmitida para seus leitores. Se outro tradutor traduzir da linguagem 2 paraa 3, piora. Se mais outro traduzir para a 4, piora ainda mais. Portanto, é dese esperar que Deus tenha preservado, de forma perfeita, Seu VT através dalíngua hebraica (usando os judeus massoretas que tinham sumo respeito ao prepararemcópias da Palavra de Deus), de modo que o VT de cada Bíblia em qualquer outralinguagem deve ser traduzida diretamente a partir do hebraico e não dalinguagem 2, 3, ou 4. E é de se esperar que Deus tenha preservado, de formaperfeita, Seu NT através da língua grega (usando crentes de língua grega quetinham sumo respeito ao prepararem cópias da Palavra de Deus), de modo que o NTde cada Bíblia em qualquer outra linguagem deve ser traduzida diretamente apartir do grego e não da linguagem 2, 3, ou 4.
Repetindo, é de se esperar que a revelação (que Deus fez Mateus, Marcos, etc.escreverem em grego) foi preservada basicamente em grego, de cópia a cópia decópia, através dos séculos. Mas, para isso, só serviriam pessoas que falavamgrego, e o império bizantino manteve o uso de grego (inclusive fora da Grécia)até sua queda no século 15. A vasta maioria dos quase 5900 manuscritos gregosdo NT que sobreviveram e estão hoje em nossas mãos antecedem aquela queda.
Acima de tudo, a preservação do texto em grego não dependeu da completaperfeição (ou não) de cada uma das igrejas de língua grega envolvidas natransmissão do texto, mas, em última análise, decorreu da providência de Deus.
A providência de Deus (preservando em uso ininterrupto, através dos séculos, cadauma de Suas palavras) se deu:
a)usando copiadores de língua grega que, basicamente, pelo menos tinhamtodo respeito à cada uma das palavras de Deus em grego e se esforçavamao máximo para não lhe mudar nem um jota nem um til;
b) usando igrejas de língua grega que basicamente notariam e rejeitariamqualquer modificação em um novo manuscrito, ao compararem com memória e comantigos manuscritos gregos;
c) usando e guiando homens de Deus que compilaram o texto grego que veioa ser chamado de Textus Receptus, basicamente o compilando a partir de dezenasdos melhores manuscritos representativos dos milhares de manuscritos gregosbizantinos.
Portanto, embora os (relativamente poucos) casos de "empate ou quaseempate" entre duas leituras em grego possam ser desempatados com auxíliode outras considerações (inclusive correição da doutrina; correição degramática; fiéis antigas traduções para outros idiomas; sermões e escritos depastores dos primeiros séculos; sanidade doutrinária das igrejas dosmanuscritos, particularmente sumo respeito no tratamento de cada letra dasEscrituras; amplitude geográfica das áreas das leituras; etc.), aprimeira e maior autoridade está na unanimidade (ou quase unanimidade) do textoGREGO (não no texto aramaico, não no siríaco, não no latino), o qual foipreservado no mundo de fala grega, mundo correspondente à I. C. Grega.
Hélio.
*************************************************
PERGUNTA:
Hélio, que é mesmo que você quis dizer com "empateou quase empate entre duas leituras em grego"?
RESPOSTA (por Hélio):
O ponto de partida sempre tem que ser o conjunto de quase 5.900manuscritos do NT escritos em grego, sendo cerca de 3.000 delescontínuos, o restante deles sendo partes de apenas algumas páginas e mesmofragmentos de uma única página. Além disso, há 2.453 manuscritos delecionários, em grego (são de valor menor, mas têm algum valor).
Desses quase 5.900 manuscritos do NT escritos em grego, os 13 a15 manuscritos pergaminhos da família Alexandrina devem ser lançados foraimediatamente e com muita repulsa, pois vieram do maior e mais venenoso centrode apostasia do cristianismo, Alexandria, do Egito (profetizado na Bíblia comofonte de males), apostasia que começou ainda no século 1, enquanto os apóstolosainda viviam, e aprofundou-se ainda mais a partir do século 2, comneoplatonismo, gnosticismo, Filo, Orígenes, Clemente, etc. Acima disso, osmanuscritos alexandrinos têm muitos milhares de corrupções da Palavra de Deus,as quais têm todas evidências de terem sido conscientes e propositais(ou feitas por fantoches inconscientemente manejados, mas tem que ter havidouma mente controladora por trás de tão sistemáticas e graves corrupções Ef 6:1212 Porque não temos que lutarcontra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra aspotestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostesespirituais da maldade, nos lugarescelestiais.). Osdois principais e mais influentes manuscritos de Alexandria (isto é, Vaticanuse Sinaiticus) em muitas e muitas páginas estão ridiculamente rasurados ereescritos por cima, com letras de várias pessoas diferentes, e diferem um dooutro manuscrito em talvez 3.500 palavras somente nos 4 evangelhos (!) e 5.000palavras no NT (!), sem contar os diferentes livros apócrifos que cada umintroduz (um dos apócrifos introduzidos por Sinaiticus é a epístola do Pastorde Hermas, e um dos apócrifos introduzidos por Vaticanus é o Livro de Judite).É por isso que até Roma se envergonhava do Vaticanus e o deixava acumularpoeira numa prateleira, e Sinaiticus estava numa lixeira de um convento parater suas páginas rasgadas e usadas para começar fogo na lareira e no fogão, nospróximos dias. Nenhum dos piores tribunais de hoje aceitaria um documento com 1/100das rasuras de Vaticanus e Sinaiticus, e nenhum pastor batista ou reformado,com um pingo de coerência e decência, adotaria para pregar, como se fosse aBíblia, um livro vindo de igrejas gnósticas e com livros apócrifos que até Romarejeita! No NT, os 13 a 15 pergaminhos alexandrinos diferem entre si em cercade 17.000 palavras diferentes (!). Isto equivale a 12% do NT (!).
Além desses 13 a 15 pergaminhos alexandrinos, há umas poucas dúzias demanuscritos também bastante ruins, alguns por total incompetência do copista (quenão sabia 1 mm de grego, copiava como quem copia um desenho, e errava demais,como se eu fosse copiar idiogramas japoneses), outros por insuportávelnegligência do seu copista (que errava demais). São na ordem de 5%esses manuscritos que, mesmo considerados isoladamente, são de copistas tãoescandalosamente incompetentes/ desleixados/ dolosos que têm que ser logodescartados da cena, antes de qualquer outra coisa.
Restam, talvez, mais de 5.600 manuscritos gregos que basicamente não mostramsinal de terem sido alvo de campanha consciente e proposital para grandementecorrompê-los de modo sistemático, nem de terem sido vítimas de enormesincompetência e descaso. Esses mais de 5.600 manuscritos são chamados de bizantinos(englobando os manuscritos dantes chamados de sírios), cobrem mais de 1200anos, desde o século 5 (o Códice A, ou Alexandrinus) até o século 16 e mesmo oséculo 17, e estão espalhados por milhões de quilômetros quadrados do mundo defala grega do domínio da Igreja Grega sobre toda a Ásia Menor, toda a EuropaOriental e todo Nordeste da África. São somente estes 5.600 manuscritosbizantinos que deviam ser considerados nas contas e análises. Mais de 99% detais mais de 5.600 manuscritos gregos, portanto mais de 5.540 manuscritos,concordam basicamente cada um com todos os outros, só tendo entre si diferençasestatisticamente significativas (e capazes de transparecer após seremtraduzidas) em menos de 1.000 palavras. (Após tradução, não há diferença entre"rio largo" e "largo rio.")
Embora possa ser dito que tais mais de 5.540 manuscritos bizantinos têm nuancesque formam mais de 30 famílias, podemos dizer que são diferenças muito, muitopequenas quando comparadas com as que existem entre eles e os manuscritosalexandrinos, e entre os manuscritos alexandrinos entre si. Fazendo umaanalogia ilustrativa, podemos dizer que as diferenças entre as mais de 30famílias de manuscritos bizantinos são tão pequenas como as que há entre asdiversas raças ou famílias de pombos comuns ou domésticos (Columba lívia) nãopropositalmente modificadas -- um grupo de 1.000 pombos dessas diversasfamílias e raças não tem quase nenhuma grande diferença aparente, um leigo podeobservá-los por horas e nunca dizer que são de diferentes famílias. Por outro lado,as diferenças entre os manuscritos bizantinos e alexandrinos (e entre estes)são tão grandes e aparentes quanto as que existem entre as raças de cães, játive um meigo Poodle de 5 kg e já tive um feroz Rottweiler de 50 kg, quanto sãoextremamente diferentes!
Agora, deixe-me explicar esse tal de "desempatar". Das cerca de140.000 palavras do NT grego:
- Em 139.000 palavras, praticamente todos os mais de 5.540 manuscritosbizantinos que realmente contam são muito, muito semelhantes, concordamplenamente, não há o que ninguém questionar.
- Quanto às quase 1.000 palavras restantes, há casos de palavras tais como overbo amar, em que 2.000 manuscritos têm "ele ama" e somente 2manuscritos têm "ele amará", portanto a primeira leitura ganhará"de lavada", não há o que se discutir.
- Mas há casos tais como 600 manuscritos serem maioria ao terem leitura 1,contra 500 manuscritos terem leitura 2. É isso que eu chamei de "empate ouquase empate." Nestes casos, temos que desempatar usando outros critérios.
Por exemplo, se leitura Maj. (de Majoritária) tem maioria de 70% dosmanuscritos e leitura Min. (de Minoritária) tem minoria de 30% dos manuscritos,mas:
a) Maj. tem um grave erro de gramática, como"nois vai", e Min. não tem;
b) Maj. forma um grave erro de doutrina (como "Deus não existe") ouforma grave contradição com o restante da Bíblia (como "Jesus foicrucificado em Roma"), e Min. não forma;
c) Favorecem Min.: todos os manuscritos da Antiga Latina originada em 157 dC;todos (exceto 2) manuscritos da Peshitta siríaca originada em 150 dC; todos(exceto 3) manuscritos da Vulgata de Jerônimo originada em 405 dC;
d) Os manuscritos gregos de Maj. concentram-se em uma pequena área geográfica,mas os de Min. espalham-se por toda Europa oriental, Ásia Menor e Nordeste daÁfrica;
e) 95% dos 500 sermões e cartas escritos no séculos 2 a 5 e que sobreviveramaté nós, e que citam a passagem em foco, a citam como em Min.;
f) todas as edições do Textus Receptus por Erasmus, Stephanus, Beza, Elzeviers,etc. adotam Min. e rejeitam Maj.;
g) todas as traduções da Bíblia usadas por todos os batistas e reformados, emtodos os idiomas, desde 1520 até pelo menos 1881, refletem somente Min.;
então tudo isto, somado, desempata em favor da leitura Min., mesmo que nãotenha maioria absoluta.
Hélio.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.