Exodus 26:14 "Badgers' Skins"

aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis

Exodus 26:14 "Badgers' Skins" 

Will Kinney

 

Exodus  26:14  “Badgers' skins”,“porpoise”, “goats”, “violet colored skins”, “seal skins”, “dolphin”, “seacows”, "jackal", "blue skins" or “durable leather”?

 

BibleAgnostic Mantra - "We need to go to theHebrew to see what it REALLY says."

God's word - "In those days there was no king in Israel;every man did that which was right in his own eyes."  Judges 21:25

 

Exodus 26:14 KJB - "Thou shalt make a covering for the tentof ram's skins dyed RED, and a covering of BADGER'S skins".  

ESV - "And you shall make for the tent a covering of TANNEDrams' skins, and a covering of GOATSKINS on top."

NIV 1978 & 1982 editions, The Voice 2012 - "Make forthe tent a covering of ram skins dyed RED, and over that a covering of hides ofSEA COWS."

NIV 2011 edition - "Make for the tent a covering of ramskins dyed RED, and over that a covering of OTHER DURABLE LEATHER."

ISV (International Standard Version) - "You shall make acover for the tabernacle of ram skins dyed red and a covering of DOLPHIN SKINSabove that."

ASV - " And thou shalt make a covering for the tent oframs' skins dyed red, and a covering of SEALSKINS above."

NASB 1972 to 1995 editions - "You shall make a covering forthe tent of rams' skins dyed RED and a covering of PORPOISE SKINSabove." 

But wait?  Now the NASB 2020 edition has come out, andguess what. Yep, they changed it again.  Now it reads: "Andyou shall make a covering for the tent of rams? skins dyed RED and a coveringof FINE LEATHER above."



Holman Standard - "Make a covering for the tent from ramsskins dyed RED, and a covering of MANATEE SKINS on top of that."  

The Jewish Family Bible 1864 - "a covering of TACHASHskins"

The Ancient Roots Bible 2010 - "a covering above THE MOHAIRSKINS"

So called Greek Septuagint - "and BLUE SKINS as coveringsabove."

Modern Greek bible - επικαλυμμαυπερανωθεν εκδερματων θωων. = covering on top of JACKAL skins.

 

Many commentators are all over the board onwhat the Hebrew word means here. Some say it's probably such and such an animaland others some kind of a color, but most end up just admitting that they donot know for sure.  

 

I had one Bible critic write me saying:"The only reason the KJV et al translate "tachus" as"badger" is by false etymology to the Latin transliteration"taxus" which means "badger." Badger skins would have beena horrible choice to use to cover the tabernacle, as they are so small. Dozensof badgers would have had to have been chased down, caught, skinned, thrown outas unfit to eat, and then laboriously sewn together into a watertightcovering.The Tachus was an animal so big that only a few of its hides wererequired to cover the entire tabernacle. And it was clean. It just wasn'tnative to Israel." 

 

 

The big problems with this guys criticism aretwo. First, the Latin Vulgate does NOT say Tachus or anything even remotelyclose to this.  The Latin Vulgate reads: "et pelles arietumrubricatas pelles ianthinas et ligna setthim" which translates as"And rams' skins dyed red, and the wood of shittim wood, the curtains ofVIOLET COLORED SKINS."

 

"Violet colored skins." That is whythe Catholic Douay Rheims and the Douay both read this way - because theytranslated from the Latin. Secondly, if you do a Google search or look in anyDictionary, you will not find any such animal called The Tachus. No such animalexists.  And yet this Bible critic tells us all kinds of fascinatingdetails about the nature of this imaginary animal.

 

Some Bible critics even go so far as to saythat the badger did not exist in Israel, Palestine or the desert area, yet allone has to do is do an internet search of "badger", oftenly referredto as "the pound for pound toughest animal on the face of the earth",and you will see that badgers DO exist in Israel and Palestine even today andhave existed throughout history in almost every area on the face of the earth. 

 http://en.wikipedia.org/wiki/Honey_Badger

http://www.allposters.com/-st/Badgers-Photography-Posters_c99108_.htm

 

You can also go to this site and see what theBadger's pelt actually looks like and what a perfect covering for theTabernacle in the wilderness it would have made.

 

http://marilynndawson.hubpages.com/hub/Badger-Skin-Ancient-Jewish-Bridal-Attire

 

 

Bible versions as well are totally confused and contradictorywhen it comes to translating this word, yet all the "scholars" have"gone to the Hebrew" like they tell us we need to do in order to seewhat this word means. 

 

The Hebrew word translated in the King JamesBible and many others as “badgers” is tag-ghash and it is found 14 times in theOld Testament.  The King James Bible translates all 14 instances of thisword as “BADGERS skins.” (See Exodus 25:5; 26:14; 35:7,23; 36:19; 39:34;Numbers 4:6, 8, 10, 11, 12, 14, 15 and Ezekiel 16:10 - “I…shod thee withBADGERS’ skin, and I girded thee about with fine linen”

 

BADGERS SKINS

 

Bible translations that agree with the KingJames Bible's "badgers skins" are the NKJV 1982, Geneva 1599, TheBill Bible 1671, Webster's 1833, The Longman Version 1841, the Lesser OldTestament of 1853, The Revised English Bible 1877, Darby 1890, Young's 1898,the 1936 Jewish translation (Hebrew Publishing Company New York), Rotherham'sEmphasized Bible of 1902, The Ancient Hebrew Bible 1907, New Life Bible 1992,The Word of Yah 1993, the KJV 21st Century 1994, Third Millennium Bible 1998,The Revised Geneva Bible 2005, Bond Slave Version 2009, Hebraic TransliterationScripture 2010 - "BADGER'S SKINS", Holy Scriptures VW Edition 2010 -"covering of BADGER SKINS", English Jubilee Bible 2010, The EasyEnglish Bible 2010, the Natural Israelite Bible 2012 - "BADGER'SSKINS", The Far Above All Translation 2014.  

 

The Ancient Hebrew Bible 1907 - "and acovering above of BADGERS' SKINS"

https://archive.org/stream/ancienthebrewlit01yyypuoft#page/144/mode/2up

 

This online Hebrew Interlinear Old Testament -"and a covering of skins BADGERS above"

https://studybible.info/IHOT/Exodus%2026:14 

 

The Hebrew Transliteration Scriptures 2010 -"a covering of BADGER'S skins."

https://www.messianic-torah-truth-seeker.org/Scriptures/Tenakh/Shemot/Shemot26.htm

 

Foreign Language Bibles 

 

Among foreign language Bibles that also read "BADGERSSKIN" are Luther's German Bible 1545 and the Modernized German Bible -"dazu über sie eine Decke von Dachsfellen." - "badger'sskins",  the Spanish Sagradas Escrituras of 1569, Cipriano deValera 1602, the Reina Valera of 1909, 1960 and 1995 as well as the ReinaValera Gómez of 2010 - "pieles de tejones", the Italian Diodati 1649and the New Diodoti 1991 - "pelli di tasso", the Portuguese AlmeidaCorrigida E Fiel  and the A Biblia Sagrada em Portugues- "peles detexugo", the French Martin 1744 - "des peaux de taissons", theRussian Synodal Version - "и еще покров верхний из кож синих."= "and a covering of BADGERS SKINS.", the Chinese Union VersionTraditional -               ,the Afrikaans Bible 1953 - “rooigeverfde ramsvelle maak en 'n dekkleed vanrobbevelle daar bo-oor.” = “a covering of badgers’ skin”, the Czech BKR Bible -“přikrytí také z koží jezevčích svrchu.” = “badgers’ skins”, the Dutch Staten Vertaling Bible - “en daarover een deksel van dassenvellen.”,the Finnish Bible 1776 - “ja vielä sitten ylimmäisen peitteentekasjim-nahoista.” = “badgers’ skins”, the Swedish Bible 1917 - “ochytterligare ett överdrag av tahasskinn att lägga ovanpå detta.” = “badgers’skins”, the Norwegian Det Norsk Bibelselskap 1930 - “rødfarvedeværskinn og ovenpå det et varetak av takasskinn.” = “badgers’ skins”,  theArabic Smyth and Van Dyke Bible - وتصنعغطاء للخيمةمن جلود كباشمحمرّة. وغطاءمن جلود تخسمن فوق,  the 2009 Romanian Fidela Bible - "şi unacoperământ deasupra lui din piei de bursuc." = "and a coveringof BADGERS SKINS" and the Modern Hebrew Bible - ערתתחשיםמלמעלה׃ (Do a Google translation and you will see it comes up"badger")

 

Coverings of Badgers' Skins


Exodus 26:14

 

"Badgers' skins were tough, durable,non-porous, water repellent, and weather resistant. Protection was its purpose.



Beauty was inside the Tabernacle. The outside withstood therain, storms, and the sun. Jesus withstood the torture, ridicule, and shame ofthe Cross for our sake. He weathered the storm that we might enjoy the beautyinside.

 

No dimensions were given for the two upper coverings of rams'skins dyed red or badgers' skins. The cleansing power of Jesus' blood (rams'skins dyed red) is immeasurable. The durable badgers' skins typify theboundless protection and security of believers in Christ.

 

Non-Christians never see the inner beauty of Christ. They onlysee the plain boring looking badgers' skins. We who are in Christ are able toenjoy the beauty of the gold!"  Distributed by Hope of Israel BaptistMission  -   Copyright 1997-2006. 

 

The NASB says the covering would be "of PORPOISEskins"

 

The Wild and Wacky NIVs

 

TheNIV 1984 English edition has "SEA COWS", but the 2011 NIV now says"a covering of OTHER DURABLE LEATHER."

 

Whilethe Spanish NIV says it was "DOLPHIN SKINS" (pieles de delfín) andthe NIV Portuguese version says it was "leather". - "Umacobertura DE COURO."  

 

Let'ssee... "sea cows", Nope, how about "other durable leather",or maybe it was "dolphin skins", Nah...let's go with just plain old"leather" instead. That's your dependable NIV scholarsfor ya.

 

The 1989 Revised English Bible says: "DUGONG SKINS"; adugong looks sort of like a walrus. 

 

The ASV says "SEAL SKINS". 

 

The RSV and the 2001 ESV both have "GOATSKINS".

 

 Lamsa's 1936 translation of the Syriac says "skinsdyed with vermillion"; the 1917 JPS says "sealskins", Green's'literal' has "DUGONG skins", and Dan Wallace's NET version and theNRSV say "FINE LEATHER", and the Holman Standard says "MANATEESKINS" and the 2011 Common English Bible tells us it was "BEADEDLEATHER" (whatever that might be).  

 

The Catholic Versions

 

Among the Catholic versions the 1610 Douay-Rheims and the 1950Douay tell us it was "VIOLET COLORED SKINS". But then the 1968Jerusalem bible says it was "FINE LEATHER", while the 1970 St. JosephNAB has "TAHASH SKINS" and finally the 2009 Catholic Public DomainVersion has settled on "SKINS OF VIOLET" once again.

 

Some versions like the Judaica Press Tanach and the OrthodoxJewish bible of 2011 have no idea what this animal was, so they justtransliterate the word that for them has no specific meaning - "andtachash skins". There is NO such animal known as a "tachash".

 

Eugene Petersons' The Message tells us it was"dolphin skins".

 

Scholarship is a wonder to behold, isn't it?  You alwayshave to wonder what they will come up with next. Hey,  "badger skins,porpoise skins, sea cows, goatskins, violet colored skins, sealskins, dugongskins, manatee skins, dolphin skins, and durable leather" - they're allabout the same, right? 

 

While wandering around in the wilderness for 40 years, badger'sskins might be troublesome to get, but how many "porpoises" (NASB) or"sea cows" (NIV) or "manatees" (Holman) do you think theycould have scrounged up? Possibly porpoises or sea cows would have been foundin the Red Sea, but the wandering Israelites were not near the Red Sea duringtheir wilderness wanderings, but in the desert. Hellooooo... Is anybody home?

 

Bogus Objection Raised. The Badger was an unclean animal.

 

One Bible agnostic I ran into told us that the badger is thewrong animal to use in the tabernacle because the badger is an unclean animaland he asks: Why would God use an unclean animal in the making of thetabernacle?

 

This is a case of purely human (carnal) reasoning from a guy whodoesn’t believe any bible is inerrant and who doesn’t even know his own bibleversion very well.

 

Theeagle itself is also an unclean animal - Leviticus 11:13.

 

ButGod compares himself to an eagle in Exodus 19:4 "I bare you on eagles'wings", and in Deuteronomy 32:11-12 - “As the eagle stirreth up hernest…beareth them on her wings, So the LORD alone did lead him”.

 

Godalso uses eagles in reference to the cherubims Ezekiel1:10 and in 10:14 - “theyfour had the face of an eagle”, and to the heavenly creatures in Revelation 4:7- “the fourth beast was like a flying eagle”; to his people Israel inRevelation 12:14 - “And to the woman were given two wings of a great eagle”,and to those who wait upon the Lord shall renew their strength like an eagle -Isaiah 40:31.

 

Notes from the Internet

 

This from  http://marilynndawson.hubpages.com/hub/Badger-Skin-Ancient-Jewish-Bridal-Attire aboutBadger's skin - You can also see a picture of what Badger pelts look like.

 

Characteristics and Discussion

 

"The first point of interest, is that weare unable to consider this footwear without considering it's use firstmentioned in Scripture, that of the outer covering of the Tabernacle. While thecolour is indeed stated as unassuming and drab, the nature of the skin is whatGod was after. Badger skin has been well-known down through the ages as beingexcellent protection against the natural elements of storm, dust, and weather.While this author has never held a badger skin in her hands, it is said thatthe way the hair grows on the animal, water, ice and snow roll off it likewater off a ducks back. So while the more colourful and rich fabrics wereunderneath, the badger skin protected the Tabernacle from all inclement weatherthe Hebrews would encounter on their travels. In addition, it was to cover thetables, altar, lamp stands, and Ark of the Covenant in transit. This gave avery unassuming appearance to a very important part of Tabernacle set up,protection and transportation."

 

 

The King James Bible is always right. Acceptnot substitutes.

 

Will Kinney

 

Return to Articles - http://armingchampions.com/KJB/kjbarticles.htm

 

 

 

 

 

 

 

autor-XXXX, Pr.


(Título em inglês)
(https ://.../.../... .htm,    ou nome livro, editora, ano,página)

(traduzido e adaptado por YYYY, fev.2024)

 

*************************

 

 

Podemos ter mudado citações daBíblia para usar a LTT (ouACF ou KJB-1611);
 suprido conteúdo para alguns versos que só tinham a referência;
  adicionado algumas explicações (nossas ou de outros) entre colchetes"[" "]";
   adicionado ênfases por negrito, sublinhado, itálicas.MAIÚSCULAS, cores, realces;
    removido alguns trechos (não essenciais ao principal tema específicodo artigo) substituindo-os por reticências "... ... ...";
     e, como sempre, lhe lembramos de que, aocitar qualquer autor, somente significamos que parte desta obra, em algum modo,reforça algumas posições nossas, mas não necessariamente concordamos com tudodele.

 

Eu não me julgo melhor e não,já agora, decreto "sentença condenatória" contra ninguém por causa deraça, nacionalidade, cor, gênero, comportamentos passados e presentes, statusna ordem socioeconômica, etc.,
 pois a Bíblia revela que TODOS (a partir de mim mesmo) somos iguaisem estar na única e mesma categoria de PECADORES,
  (mas afirma Rm 5:8; 1Tm 2:6; e 1Tm 2:4
"[Deus] deseja TODOS [os]homens ser[em] salvos e, para dentro do pleno- conhecimento d[a]verdade, vir[em]").
   Acreditamos que toda e cada pessoa, sem exceção, pode ser convertida, eoramos que se arrependa e creia e receba o Cristo como seu Salvador, Deus eSenhor,
    e anele ela mesma ir descobrindo na Bíblia a vontade dEle, e crescentementea faça com todo amor a Deus.

 

[Se você concordar de coraçãocom que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links)com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores),e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Aprazaa Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a 5 ou mais crentesque ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/ ("Somente a Escritura, o TT:" Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT =T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), EDa (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Bibliotecade muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavraschaves.

 

 

 

Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aqueleperfeitamente preservado por Deus, usado por todos os séculos por todosos fiéis): LTT (LTT: Bíblia Literal do TextoTradicional, com notas para estudo, na
www.bvloja.com.br), ou KJB-1611,ou ACF;
b) que, para não incorrerem na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicas as palavras acrescentadaspelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, ou como explicações). Notebem: palavras de Deus (letras normais) são infalíveis, mas explicações dotradutor (itálicas) são falíveis ev. pode rejeitar.

 

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help