Ct 5.16. Sua Boca? Ou SuasPalavras E Seu Modo De Falar? É Açucarado Ao Paladar? Ou É Suave, Macio, MuitoAgradável Aos Ouvidos?

aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis

Ct 5.16. Sua Boca? Ou SuasPalavras E Seu Modo De Falar? É Açucarado Ao Paladar? Ou É Suave, Macio, MuitoAgradável Aos Ouvidos?

 

 


Ct5:6 O FALAR (AS PALAVRAS)dEle é muitíssimo SUAVE- DOCE; sim, Ele étotalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal éo meu amigo, ó filhas de Jerusalém.

a)Sem considerar contexto, pode ser"Seu palato- boca". Mas isso podeser literal ou pode ser figura de linguagem para 'Seu falar', 'Seu modo de falar',ou 'o conteúdo das palavras do Seu falar'

 

 

b)"Doce"  pode ser entendido literalmente, o sabor (sentido pelaspapilas) e perfume (sentido pela mucosa do nariz) adocicados dos lábios epalato no ato de beijar, ou pode ser figura de linguagem para "palavras,falar suave, macio, delicioso para quem ouve."

 

 

c)Os versos 10-15 já descrevem toda a beleza corporal do Amado: cor de pele,cabeça, madeixas, olhos, faces, cheiro, LÁBIOS com doce aroma, mãos, ventre,mãos, pernas, semblante- forma.
Verso 16 referir-se, novamente, à região da boca componente da cabeça (já sedescreveu "lábios" e seu aroma), portanto, me parece mais naturaljulgar que o v. 16 muda de descrever belezas físicas e se refere,primariamente, ao modo de falar, o conteúdo das palavras, como uma coroa acima dasbelezas físicas, inclusive dos lábios com doce arome, todos estes sentidosliterais já laudados.

 

Ct 5:6 O FALAR (AS PALAVRAS) dEle émuitíssimo SUAVE- DOCE;sim, Ele é totalmente desejável. Tal é omeu amado, e tal é o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
https://solascriptura-tt.org/LTT-Defesa-Versos/Ct.5.16.'Boca-Ou-Modo-De-Falar'.'Acucarado-Ou-Macio-Suave'.htm

 

-----------------------------

 

Notea semelhança com como eu fiz em todas as ocorrências de "chifre",

 

 

LTT 1Sm 2:1 Então orou Ana, e disse: "O meu coração exulta no SENHOR, o meu PODER está exaltado no SENHOR; a minha boca se dilatou sobre os meusinimigos, porquanto eu me regozijo na Tua salvação.

literalmente, chifre.

 

-------------------------------

 

Nãosou o primeiro a fazer a tradução de Ct 5:16 assim:

 

BISHOPS' BIBLE OF 1568:    (5:17) THE WORDES of his mouth are sweete: yea he isaltogether louely: Such a one is my loue O ye daughters of Hierusalem, such aone is my loue.

ARA(Pt) O seu FALAR é muitíssimo SUAVE; sim, ele étotalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas deJerusalém.

ELLICOTT'S Commentary : … …. i.e., hisvoice is exquisitely sweet.

GILL: Ou seja, as palavras da suaboca, as doutrinas do Evangelho, as preciosas promessas dele, os convitesgentis dados e as coisas confortáveis faladas nele; sim, os mandamentos deCristo em sua palavra não são dolorosos, mas agradáveis e deliciosos: ou osbeijos de sua boca podem ser significados, as manifestações sensíveis de seuamor, Sol 1: 2 ; Alguns pensam que a voz de Cristo é pretendida, e o som dela(m), seja a palavra traduzida como "boca", "garganta" ou"céu da boca", como pode significar qualquer um; todos os quais sãoinstrumentos da voz, e nada é mais comum entre os amantes do que admirar a vozum do outro; veja Ct 2:14; e pode ser aplicado à voz do Evangelho, que é doce,deliciosa, encantadora e sedutora, sendo uma voz de amor, graça e misericórdia,paz, perdão, vida e salvação.

 

Quanto às dezenas de comentários doverso, e milhares de sermões escritos ou em vídeo ou áudio que podemosencontrar .... Bem, como a enorme maioria dos comentaristas e pregadores tomatodo o livro de Cantares como somente simbólico, alegórico e não literal, eu nãoduvido que a maior parte deles interpreta o verso como falando do doce,agradável falar do evangelho.

 

 

 *************************

 

 

Podemos ter mudado citações daBíblia para usar a LTT (ouACF ou KJB-1611);
 suprido conteúdo para alguns versos que só tinham a referência;
  adicionado algumas explicações (nossas ou de outros) entre colchetes"[" "]";
   adicionado ênfases por negrito, sublinhado, itálicas.MAIÚSCULAS, cores, realces;
    removido alguns trechos (não essenciais ao principal tema específicodo artigo) substituindo-os por reticências "... ... ...";
     e, como sempre, lhe lembramos de que, aocitar qualquer autor, somente significamos que parte desta obra, em algum modo,reforça algumas posições nossas, mas não necessariamente concordamos com tudodele.

 

Eu não me julgo melhor e não,já agora, decreto "sentença condenatória" contra ninguém por causa deraça, nacionalidade, cor, gênero, comportamentos passados e presentes, statusna ordem socioeconômica, etc.,
 pois a Bíblia revela que TODOS (a partir de mim mesmo) somos iguaisem estar na única e mesma categoria de PECADORES,
  (mas afirma Rm 5:8; 1Tm 2:6; e 1Tm 2:4
"[Deus] deseja TODOS [os]homens ser[em] salvos e, para dentro do pleno- conhecimento d[a]verdade, vir[em]").
   Acreditamos que toda e cada pessoa, sem exceção, pode ser convertida, eoramos que se arrependa e creia e receba o Cristo como seu Salvador, Deus eSenhor,
    e anele ela mesma ir descobrindo na Bíblia a vontade dEle, e crescentementea faça com todo amor a Deus.

 

[Se você concordar de coraçãocom que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links)com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores),e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Aprazaa Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a 5 ou mais crentesque ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/ ("Somente a Escritura, o TT:" Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT =T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), EDa (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Bibliotecade muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavraschaves.

 

 

 

Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aqueleperfeitamente preservado por Deus, usado por todos os séculos por todosos fiéis): LTT (LTT: Bíblia Literal do TextoTradicional, com notas para estudo, na
www.bvloja.com.br), ou KJB-1611,ou ACF;
b) que, para não incorrerem na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicas as palavras acrescentadaspelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, ou como explicações). Notebem: palavras de Deus (letras normais) são infalíveis, mas explicações dotradutor (itálicas) são falíveis ev. pode rejeitar.

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help