Padronizemos 'Pães Da Presença' E 'Fileira Dos Pães Da Presença', No VT. E 'Pães Do Apresentar', No NT

aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis

Padronizemos 'Pães Da Presença' E 'Fileira Dos Pães Da Presença', No VT. E 'Pães Do Apresentar', No NT

 

Hélio de Menezes Silva

(troquei ideias com oirmão Daniel Macedo, a quem agradeço)

2023

 

Duas perguntas
P1) É possível pelo menos 1% dos descrentes entenderem"PROPOSIÇÃO"?
P2) Por que muitas Bíblias (#) dão um mesmo nome a três coisas diferentes?
(#inclusive a atual LTT)

 

 

 

P1) É impossível qualquer descrente entender "PROPOSIÇÃO."

Nunca encontrei, acho que praticamente não há pessoa nãoconhecedora da Bíblia que tenha a menor ideia do sentido que nós, crentes nãode menos de10 anos de idade, aprendemos a dar a "proposição".Parece-me que TODOS os dicionários mais fracos, e todos os mais eruditos doutoresprofessores e escritores sem nenhum conhecimento da Bíblia, dão a"proposição" apenas os sentidos

    a) ato ou efeito de propor    "o vereadorfez a proposição que ..."

    b) aquilo que se propõe; proposta, sugestão.   "a proposição foi que se ..."

    c) (em lógica e Direito) uma declaração. E asproposições podem ser simples, quando apresentam apenas uma sentença, ecompostas quando são formadas pela combinação de duas ou mais proposiçõessimples. "O céu é azul" é um exemplo de proposição simples, jáa sentença "O céu é azul e as nuvens são brancas" é um exemplode proposição composta.

   

Pergunto: Haveria algum inconveniente se tivéssemostraduzido com mais propriedade e precisão, para "PÃES DA PRESENÇA"(no VT) e "PÃES DA APRESENTAÇÃO" (No NT)? Estaria correto pela Bíblia,e todos entenderiam corretamente.

 

 

 

P2) Por que algumas Bíblias (inclusive a atual LTT) dão mesmonome a coisas diferentes? ("pães da presença" e "apresentaçãodos pães")

 Até mesmo sendo "Daniel" e "Beltessazar"referentes à mesma pessoa, eu não posso traduzir os dois nomes como se fossemum só nome, usando sempre um só nome. Pior ainda se fossem pessoas diferentes.Agora, quanto aos usualmente chamados "pães da proposição, há 3 (três)conceitos e nomes diferentes: um para os pães, e outro para o arranjo (ouenfileiramento) deles, e outro para o ato de os apresentar a Deus. Como possoeu continuar a tradição romanista de somente usar um desses conceitos eterminologia e eliminar os outros dois???

 

 

2.a) Pães da Presença

H3899 לֶחֶםlechem == PÃO

H6440  פָּנִיםpaniym == A FACE, A PRESENÇA (ou para apresentar)

 

A sequência H3899 H6440 = = "PÃES DA PRESENÇA",

*"Pães da Presença" é uma muito boa tradução,uma vez que a Bíblia, na 1ª menção a eles [na Bíblia, a 1ª menção de tudo éclara e decisiva para seu entendimento], exige que eles estejam constantementena presença de Deus (Êxodo 25:30, abaixo).*

 

 

Ex 25:30 30 E sobre a mesa porás os PÃES DA PRESENÇA diante da Minha faceperpetuamente.

Ex 35:13 A mesa e os seus varais, e todos os seus pertences; e os PÃES DAPRESENÇA,

Ex 39:36 A mesa, etodos os seus pertences, e os PÃES DA PRESENÇA;

Num 4:7 Também sobre a mesa dos PÃES DA PRESENÇAestenderão um pano azul; e sobre ela porão os pratos, as colheres, e as taças eos jarros para oferta- líquida- derramada; também o pão contínuo estará sobreela.

1Sm 21:6 Então o sacerdote lhe deuo pão sagrado, porquanto não havia ali outropão senão os PÃES DA PRESENÇA, que se tiraram de diante da face do SENHOR, parase pôr ali pão quente no dia em que aquele foi tirado.

1Rs 7:48 Também fez Salomão todosos utensílios que convinham à casa do SENHOR; o altar deouro, e a mesa de ouro, sobre a qual estavam os PÃES DAPRESENÇA.

2Cr 4:19 ¶ Fez também Salomãotodos os objetos que eram para a casa de Deus, como tambémfez o altar de ouro, e as mesas sobre as quais estavamos PÃES DA PRESENÇA;

 

 

*************

 

2.b) Pães (da presença) do enfileiramento

Há outra expressão com 2 palavras vizinhas     H3899 H4635 == PÃES [da presença]  DO ENFILEIRAMENTO (ou fileira):

Lv 24:5 ¶ Também tomarás da farinha fina, edela assarás doze pães; cada pão será de duas décimas partesde um efa.

Lv 24:6 E os porás em duas fileiras, seis em cadafileira, sobre a mesa pura, diante da face do SENHOR.

Lv 24:7 E sobre cada fileira porás incenso puro,para que seja, para o pão, como oferta memorial; a saber, uma ofertaqueimada ao SENHOR.

1Cr 9:32 E outrosdos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo dos pães (da presença)das (duas) fileiras,para os preparar todos os sábados.

1Cr 23:29 A saber:para os pães (dapresença) das (duas) fileiras, e para a farinha fina, para a oferta de alimentos, e paraos bolos- em- delgada- lâmina, ázimos, e para o que se assa naassadeira, e para o que é preparado encharcado- em- óleo, epara todo o tipo de medida- para- líquidos, e para todo otipo de medida para sólidos;

1Cr 28:16 16 Também deuo ouro por peso para as mesas das (duas) fileiras dos pães(da presença),para cada mesa; como também a prata para as mesas de prata.

2Cr 2:4 Eis que estoupara edificar uma casa ao nome do SENHOR meu Deus, para Lhe consagrar, paraqueimar diante dEle incenso aromático, e para as permanentes (duas) fileiras dos pães (dapresença), paraos holocaustos da manhã e do anoitecer, nos sábados e nas luas novas, e nas solenesfestas- fixas- designadas do SENHOR nosso Deus; o que é obrigaçãoperpétua de Israel.  

2Cr 13:11 E queimam ao SENHOR cadamanhã e cada anoitecer holocaustos, incenso aromático, com as (duas)fileiras dos pães (da presença) sobre a mesa pura, e o candelabro de ouro, e as suaslâmpadas para se acenderem cada anoitecer, porque *nós* temos preservado-protegido- obedecido aos preceitos do SENHOR nosso Deus; porém *vós* Oabandonastes.  

2Cr 29:18 Então entraram na parteinterior (do palácio) a ter com o rei Ezequias, edisseram: "Já purificamos toda a casa do SENHOR, como também o altar doholocausto com todos os seus utensílios, e a mesa das (duas)fileiras dos pães (da presença) com todos os seus utensílios.

Ne 10:33 Para o pão (da presença)das (duas) fileiras,para a contínua (diária) oferta de alimentos, e para ocontínuo (diário) holocausto dos sábados, das luasnovas, para as festas- fixas- designadas, para as coisassagradas, e para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel, e paratoda a obra da casa do nosso Deus.

 

 

 

*************

 

2.c) O apresentar dos pães

No NT, temos

ἄρτους Pães G740 N-APM τῆς De O  G3588 T-GSF προθέσεωςO apresentar  G4286 N-GSF

ou

πρόθεσιςO apresentar G4286 N-NSF τῶν Dos  G3588 T-GPM ἄρτων Pães G740N-GPM 

 

portanto, sempre usemos "O APRESENTAR" para G4286,em:

 

Mt 12:4 Como entrou na casa de Deus e, aos pãesdo apresentar, comeu, aos quais não lhe era reto (- seguindo- a- lei) elecomer, nem àqueles que estavam com ele, mas (erareto (- seguindo- a- lei)) somente aos sacerdotes comer?

Mc 2:26 Como entrou para a casa de Deus (nos dias deAbiatar, o sumo sacerdote) e comeu os pães do apresentar, dos quais não éreto (- seguindo- a- lei) comer, exceto aos sacerdotes, e também osdeu até- mesmo aos que juntamente- com ele estavam?"

Lc 6:4 Como ele entrou para a casa de Deus, e aos pãesdo apresentar tomou e comeu, e também os deu aos queestavam com ele? Aos quais (pães) aninguém não é reto (- seguindo- a- lei)  comer,exceto somente aos sacerdotes."

Hb 9:2 Porque um tabernáculo foi preparado, o primeiro (emque havia tanto o candelabro, como a mesa, e o apresentar dos pães), o qual (primeirotabernáculo) é chamado de o santo lugar(do tabernáculo).

 

 

P2) Mas Por Que Mudei Alguns Singulares Para Plurais?

 

Dois excelentes professores de português, crentes, com algumconhecimento do hebraico, convenceram-me a mudar

- todas as palavras "o enfileiramento" (singular)para "as fileiras" (plural) 1Cr 9:32; 1Cr 23:29; 1Cr 28:16; 2Cr13:11; 2Cr 29:18; Nee 10:33;

- todas as palavras "o pão" (singular) para"os pães" (plural) (no contexto dos pães da presença)

 

motivos:

- o hebraico muitas vezes usa singular no sentido pluralreconhecido por Almeida, Reina, Valera e outros tradutores de línguas latinas,e também Darby. Nenhuma tradução de língua latina, de que me lembro, diz"o pão da presença" ou "o pão da proposição". Inglês tem adiferença entre the bread (a massa) e a loaf of bread  (um pão individual)

- "o enfileiramento" seria mais entendido como"o ato de enfileirar" do que como "as fileiras em si"

 

 

 

 

 

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito,e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, ocompartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus maisachegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenhacerteza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cadaum que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saibaque não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do TextoTradicional (TT: o Textus Receptus, TR), EDa (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional(aquele perfeitamente preservadopor Deus em ininterrupto uso por fieis):LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional,com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), BKJ-1611, ou ACF.

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help