Hélio de Menezes Silva, ago.2021
No Milênio:
- O Cristo é o *Rei* (em sentido supremo, deRei dos reis, o Rei acima de todos os reis) sobre toda a terra, inclusiveIsrael unificado (Israel + Judá reunidos como um só país) Sl 2:6-7; Is 9:6-7;Jr 23:5; Ob 1:21; Sf 3:15; Lc 1:31-33; Ap 11:15; 19:15,
- mas Davi também é *rei*(em sentido menor, de rei submisso ao rei supremo) de Israel unificado (Israel+ Judá reunidos como um só país) Jr 30:9 (mas não é 100% certo quefala do futuro, pode ser entendido como "Davi, que foi reideles"????); Os 3:5 (idem????)
- O Cristo é o *Príncipe* Is 9:6-7 (príncipeno sentido de filho (ou parente muito próximo) do rei ou imperador)
- mas Davi também é *príncipe*Ez 37:25-27 (príncipe no sentido de um governante real masculinode uma parte de um país; príncipe subordinado a um rei ou imperador)
- Davi sempreterá um descendente reinando sobre Israel unificado 2Sm 7:16; 1Cr 17:11-14,27; Sl89:3-4,29-37; (no início do Milênio será um descendente já tendo sido salvodurante a 70ª Semana de Daniel; se ele morrer durante o Milênio, sucessivamenteassumirão seus descendentes salvos nesse período; todos eles com corpos aindanão glorificados, portanto ainda sendo possível que pequem);
Sl 89:3-4 3 Fiz uma aliançacom o Meu escolhido, e jurei ao Meu servo Davi, [dizendo]: 4 A tua sementeestabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.) LTT
Sl 89:29-37 29 E farei asua semente [permanecer] para sempre, e o seu trono como os dias do céu. 30 Se os seusfilhos deixarem a Minha lei, e não andarem nos Meus juízos, 31 Se profanaremos Meus preceitos, e não guardarem os Meus mandamentos, 32 Então visitareia transgressão deles com a vara, e a sua iniquidade com açoites. 33 Mas nãoretirarei totalmente dele a Minha benignidade, nem faltarei à Minha fidelidade. 34 Não quebrarei aMinha aliança, não alterarei o que saiu dos Meus lábios. 35 Uma vez jureipela Minha santidade [que] não mentirei a Davi. 36 A sua semente durará para sempre, e oseu trono, [durará] como o sol diante de Mim. 37 [Será] estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fielno céu. (Selá.)" LTT
Quanto ao príncipe que faz sacrifícios, em Ez 45:22,
22 Eno mesmo dia o príncipe proverá, em nome de ① si mesmo e em nome de ① todo o povo da terra, umnovilho como um sacrifício pelo pecado {NOTA}.
① Segundo Strong http://bibliaparalela.com/hebrew/1157.htm, e Brown-Driver-Briggs, a preposição H1157 "בְּעַד"("baad", pronuncie "beh-ad") pode ser traduzida como"on behalf of". Isto pode significar "como representantede", "em nome de", "em lugar de", "[enviado] daparte de". Idem quanto a "for", da KJB, https://www.merriam-webster.com/dictionary/for item 5.b.1.
{NOTA}: Ez 4:22 "o príncipe proverá... um novilho comosacrifício pelo pecado": Os poucos remanescentes dos judeus (= "Meusirmãos, o menor [deles]", Mt 25:40) e dos prosélitos gentios (="ovelhas", Mt 25:33ss), ambos convertidos durante a 70ª Semana deDaniel e que a ela sobreviverão, serão dados entrada no Reino Milenar, estandosalvos para sempre, mas tendo corpos ainda mortais, que se casam e reproduzem,e que ainda podem pecar enquanto não vierem a ser ressuscitados (outransmutados) em corpos glorificados.
Haverá também seus descendentes que nascerão e que precisarão vir a serconvertidos, crer e ser definitivamente salvos pelo sangue do Cristo. Enquantonão o forem, estes precisarão de sacrifícios expiatórios, no sentido do VT enão do NT, i.é, sentido de que são amimais sacrificados que, em si mesmos, porseus sacrifícios, nunca salvaram nem salvarão ninguém (Hb 10:1-18), nunca"tiraram nem tirarão para longe" o pecado e sua condenação, masapenas os "cobrem" (escondem), temporariamente aplacam a ira de Deus,e apontam para o único sacrifício realmente salvador, feito na cruz, e quedefinitivamente "tira para longe" o pecado e sua condenação.
a) A preposição H1157 "בְּעַד"("baad", pronuncie "beh-ad") é entendida por muitostradutores da Bíblia e expositores como significando "em relação a"(mas há outros significados que podem ser diferentes, como já vimos e veremos),portanto a tradução e significado seriam
22 E no mesmo dia opríncipe proverá, em relação a si mesmo e em relação a todo o povo daterra, um novilho como um sacrifício pelo pecado.
Mas poderíamos responder que isto não causa problema irresolvível nenhum, mesmose pensarmos que o príncipe é o Cristo, ou é Daviressuscitado e em corpo glorificado incapaz de pecar:
a) somente é dito que o príncipe PROVÊ o novilho para o sacrifício pelo pecado,não sendo dito que há pecado nele mesmo. Pode ser pecado apenas do povo decorpo não glorificado, e o príncipe generosamente assume as despesas da ofertapelo pecado, semelhantemente a Paulo em Atos 21:23-24; veja também Ez 45:17
17 E estará a cargodo príncipe prover para os holocaustos, e as ofertas de alimentos,e as ofertas- líquidas- derramadas, nas festas- fixas- designadas, e nas luasnovas, e nos sábados, em todas as solenidades da casa (família)de Israel. Ele proverá o sacrifício pelo pecado ①, e a oferta dealimentos, e o holocausto, e os sacrifícios de ofertas de paz, para fazerexpiação como representante ② da casa (família) de Israel [1]."①"pecado" não se refere ao príncipe, mas é o pecado da casa (família)de Israel, ver fim v.17, ver v. 20 e ver nota v. 22. ② "comorepresentante": nota v. 22.
ou
b) o sacrifício pode ser entendido como memorial (como todos os outrossacrifícios do reino milenar que foram mencionados em Ez 40-48) e/ou federativo,não um sacrifício para expiar novos pecados ainda não perdoados.("federativo" tem a ver com uma pessoa agindo como totalrepresentante de outra, ou de uma família ou raça ou toda humanidade), outotalmente em lugar dela. O que o representante fizer desde extremamente mal atéextremamente bem, é imputado a cada um e todos)
Ademais, a preposição H1157 "בְּעַד"("baad", pronuncie "beh-ad"), segundo Strong http://bibliaparalela.com/hebrew/1157.htm, e Brown-Driver-Briggs, pode ser traduzida como "on behalf of". Istopode significar "como representante de", "em nome de","em lugar de", "[enviado] da parte de". Idem quanto a"for", da KJB, https://www.merriam-webster.com/dictionary/foritem 5.b.1. Portanto, a tradução e significado seriam
22 E no mesmo dia opríncipe proverá, em nome de si mesmo e em nome de todo o povo da terra, umnovilho como um sacrifício pelo pecado
E novamente poderíamos responder que isto não causa problema irresolvívelnenhum, mesmo se pensarmos que o príncipe é o Cristo, ou é Daviressuscitado e em corpo glorificado incapaz de pecar, pois o sacrifício podeser entendido como memorial (como todos os outros sacrifícios do reinomilenar que foram mencionados em Ez 40-48) e/ou federativo, não umsacrifício para expiar novos pecados ainda não perdoados;
Mas, embora eu já tenha ensinado queo príncipe é Davi, a explicação que passei a adotar recentemente, depois demuito pensar em todas as passagens, é que "príncipe" refere-se aqui, agora, a um HOMEMDESCENDENTE DE DAVI E NASCIDO E CONVERTIDO NOMILÊNIO (ainda com corpo não glorificado, mortal, corpo que podereproduzir-se e pecar) que é um REPRESENTANTE ESPECIAL DO MESSIAS,POR ESTE ESCOLHIDO, que servirá não como governador da nação, não comochefe militar, não como chefe político, não como sacerdote, não como governadorde nada, mas servirá COMO ADMINISTRADOR SUPERINTENDENTE DO TEMPLO, dasua área ao redor, e da sua parte central e mais sagrada, mesmo não sendosacerdote (talvez nem mesmo será levita?).
Agora isto não causa problemairresolvível nenhum, pois tal príncipe, crente, salvo, por mais dedicado a Deusque seja, ainda tem corpo mortal e sujeito a pecados, portanto proverá para osacrifício pelos pecados dele e do restante dos homens crentes, salvos, masainda com corpo mortal e sujeito a pecados.
Baseei-me (sem meprender demais) em uma sentença de The New American Commentary (43volumes), conforme citado em Is Jesus the “Prince” of Ezekiel 40-48? –TimMcHyde.com : "More likely the prince is a special representative ofthe Messiah who will serve as an administrator of the temple, temple area, andsacred district. Such a conclusion is suggested by Levenson, who sees theprince as an apolitical messianic leader or a David-like administrator."
Hélio deMenezes Silva, ago.2021
[Hélio de M.S. supriu alguns versosque só tinham a referência; colocou raras explicações entre colchetes [ ]; elembra que, ao citar qualquer autor, concorda com a argumentação principal dacitação, mas não necessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos doautor.]
*************************
[Se v. achar que este escrito poderáalertar/instruir/edificar, por favor o compartilhe (sem apagar nome do autor,nem links abaixo)]
http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do TextoTradicional (TT: o Textus Receptus, TR), EDa FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))
Somente useBíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamentepreservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): LTT (BíbliaLiteral do Texto Tradicional, com notas para estudo,na www.bvloja.com.br), BKJ-1611, ou ACF.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.