Would:
Notes:
(1) This is often a translation of various inflections of a Greek verb. When it represents a separate word, it is always emphatic, and is a translation of one or other of the verbs mentioned under WILL.
(2) Ophelon (the 2nd aorist tense of opheilo, "to owe") expresses a wish, "I would that," either impracticable, 1Cr 4:8, RV (AV, "would to God"); or possible, 2Cr 11:1; Gal 5:12; Rev 3:15.
(3) Euchomai, "to pray," with the particle an, expressing a strong desire with a remote possibility of fulfillment, is used in Act 26:29, "I would (to God, that)."
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.