Hélio de Menezes Silva e Daniel Macedo, 2023
(17 versos principais, de mais graves consequências doutrinárias epráticas, mas há mais de 350 versos onde a diferença entre f35 e TR ficam bemvisíveis depois da tradução)
Maj.Lc.2.22;17.36;At.8.37;9.5;9.6;15.4;24.7;Hb.11.4;1Jo.3.1;5.7-8;Ap.1.11;2.22;5.9;6.11;20.3;20.12;21.6.Onde-T.Majoritario.F35+Gravemente-Errado
Adaptamos a partir de várias obras,principalmente de When The KJV Departs From The Majority-Text (de JackMoorman) e vários artigos de Will Kinney em https://brandplucked.webs.com/ , e de interações em grupos e fóruns e nas nossasigrejas
Lc 2:22 E, quando foram cumpridos os dias da purificação DELA segundo a Lei de Moisés, eles O trouxeram para dentro de Jerusalém para O apresentarem a o Senhor LTT
Lc 2:22 E quando se completaram os dias da purificação DELES, segundo a lei de Moisés, levaram Ele a Jerusalém para apresentá-lo ao Senhor WP-Pt, "f35, aqui,aqui, ataca a impecabilidade de Cristo, sugerindo que Ele, juntgamente com Maria, foi purificado de imundícia com Maria, contrariando Lv 12." Daniel Macedo
Lc 17:36 Dois varões estarão no campo; uM será tomadO , e O diferente será deixadO . LTT
Lc 17:36 - - - - - - -- -
F35 Omite O Inteiro Verso WP-Pt
At 8:37 E DISSE FILIPE: "SE CRÊS PROVENIENTE- DE- DENTRO- DE TODO O TEU CORAÇÃO, ENTÃO É LÍCITO." E, HAVENDO RESPONDIDO, DISSE ELE: "EU CREIO JESUS CRISTO SER O FILHO DE DEUS." LTT
At 8:37 - - - WP-Inglês
f35 omite todo este verso. "Omite 'É lícito se crês de todo coração', aqui extirpando uma referência a que são imprescindíveis, ao candidato ao batismo, sua confissão de fé genuína e seu pedido genuíno e voluntário, antes e para se submeter à ordenança." Daniel Macedo.
At 9:5 Disse ele, porém: "Quem és Tu, ó Senhor,?" E o Senhor disse: "*EU* SOU Jesus, a Quem *tu* persegues. DURA COISA É PARA TI DESFERIR- COICES CONTRA OS AGUILHÕES." LTT
At 9:5,6 So he said, “Who are you, Lord?” So the Lord said, “I am Jesus, whom you are persecuting;” WP-Inglês. F35 omite toda a 2a metade do verso
At 9:6 E, TREMENDO E ESTANDO- ATÔNITO, ELE DISSE: "Ó SENHOR, QUE DESEJAS TU QUE EU VÁ FAZER?" E O SENHOR LHE DISSE: "Levanta-te, e entra para a cidade, e lá te será dito o que te é necessário fazer." LTT
At 9:5 mas, levanta-te, entra na cidade e te será dito o que hás de fazer.”” WP-Pt F35 omite toda a 1a metade do verso "Além de omitir grande parte do texto, F35 retira a conversão de Paulo: "Senhor, que queres que eu faça?". Essa disposição tão importante (de ter seu Salvador pessoal também como seu pessoal Senhor- Dono- Controlador total), que mostra a atitude de um verdadeiro convertido, foi completamente apagada, estimulando a libertinagem (conversão falsa, sem nenhuma mudança de atitude)" Daniel Macedo
At 15:34 PARECEU BEM, PORÉM, A SILAS, AINDA PERMANECER ALI. LTT
At 15:34 -- WP-Pt F35 omite todo o verso
AT 24:7 HAVENDO, PORÉM, SOBREVINDO LÍSIAS (O COMANDANTE- DE- MILHARES), ELE, COM GRANDE VIOLÊNCIA, O TIROU PARA- FORA- DAS NOSSAS MÃOS, LTT
At 24:7 [ ---] WP-Pt. F35 omite o inteiro verso
Hb 11:4 Em resultado da sua fé, um mais excelente sacrifício do que Caim ofereceu Abel a Deus, através do qual (sacrifício) obteve- testemunho- de ser justo, testificando Deus (apoiado) sobre as ofertas dele (Abel); e, em resultado dela (A FÉ), mesmo já havendo morrido, ele (Abel) ainda fala.LTT
Hb 11:4
By faith Abel offered to God a better sacrifice than did Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying concerning his gifts; and by means of it he still speaks, even though being dead.
Por fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim, pelo qual {*} ele obteve testemunho de que era justo, quando Deus deu testemunho acerca de suas dádivas {**}; e por meio dele [O SACRIFÍCIO] ele [Abel] ainda fala {***} , mesmo tendo morrido. WP-Pt
{*} "pelo qual" se refere ao sacrifício, mas em inglês fica um dúvida se se refere ao isso ou à fé.
{*} "suas dádivas" e "his gifts" ficam ambíguos. São dádivas de Deus ou de Abel? Dádivas e sacrifícios são a mesma coisa?
{***} Em Scrivener "falar" está na voz ativa, e em F35 está na voz meio, que é semelhante à nossa voz reflexiva (o sujeito pratica e recebe a ação), a diferença sendo às vezes difícil para mim, me parece que middle é mais usada quando na mente só há uma pessoa ("ele exauriu a si mesmo correndo sozinho"), e reflexiva é mais usada quando na mente há muitas pessoas ("ele fez a si mesmo de tolo, diante de seus amigos"). Na voz ativa do TR, Abel é o agente praticando o falar, e os ouvintes recebem a ação. Mas que significaria a voz meio de F35, aqui? Abel fala para si mesmo (ou sobre si mesmo), diante das pessoas de hoje, ele sendo o agente e o recebedor da fala? Ou sendo o assunto da fala? Não entendo, fica meio confuso. Alguém pode me confirmar/explicar?
Daniel Macedo assim explicou, mas não entendi bem:
"O TMaj aqui diz que se falava de Abel depois da sua morte, o que não seria nada especial de acontecer depois de morto. Porém o texto bíblico não se refere a ele ser falado, mas ao testemunho que o próprio Abel continua dando mesmo tendo morrido, apontando para Cristo."
No TR, "λαλει" é presente ativo "ele fala". No F35, é "λαλειται", que Barnes [parece que opina que a voz meio tem que ser tomado quase que como voz passiva, e traduz como "está sendo falado a respeito de" e diz que equivale a "está sendo louvado e elogiado."
1Jo 3:1 Vede que- tipo- de amor nos tem concedido o Pai: que de os filhos de Deus fôssemos chamados. Por causa disso o mundo não NOS conhece: porque não conheceu a Ele. LTT
1Jo 3:1 Considerem como é grande o amor que o Pai nos outorgou: sermos chamados filhos de Deus! O mundo não NOS reconhece por esta razão: não reconheceu a Ele. WP-Pt. Ué, F35 adotou palavra minoritária (igual à do TR)? Percentuais majoritários não mais são sempre decisivos?
1Jo 5:7-8 7 Porque três são Aqueles (que estão) testificando dentro do céU: o Pai, o Palavra (Jesus), e o Espírito Santo; e Estes, os três, exatamente um são [1].
8 E três são os (que estão) (para todo o sempre) testificando [2] na terra [3]: o Espírito (Santo), e a água, e o sangue; e, estes # três, para dentro de o exatamente um [4], são. # KJB.
LTT
1Jo 5:7-8 7 Aliás, são três que dão testemunho 8 – o Espírito, a água e o sangue – e os três estão em pleno acordo. WP-Pt . "F35 omite, aqui, as três Pessoas da Deidade (o Pai, a Palavra e o Espírito), enfraquecendo doutrina das Pessoas da Deidade e a Sua unidade." Daniel Macedo. Leia http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-PreservacaoTT/1Jo5.7RespostaResumoAPergunta-Helio.htm (cerca de 3 páginas A4)
Ap 1:11 Dizendo: "EU SOU O ALFA E O ÔMEGA, O PRIMEIRO E O DERRADEIRO;" e, "o que vês, escreve-o para dentro de um livro- rolo, e envia-o às sete assembleias QUE ESTÃO NA ÁSIA: a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia, e a Laodiceia."LTT
Ap 1:11 dizendo, “O que vês escreve num livro e envia às sete igrejas; para Éfeso, para Esmirna, para Pérgamo, para Tiatira, para Sardes, para Filadélfia e para Laodicéia.” WP "F35 extirpam, aqui, uma clara prova de que o Cristo é Deus, o Jeová de Is 41:4; 44:6! Somente Deus é o primeiro e o último, o Alfa e o Omega, " Daniel Macedo.
Ap 2:22 Eis que Eu a lanço para dentro de uma pequena- cama, e, àqueles que estão adulterando com ela, para dentro de grande aflição, se eles não se arrependerem para- fora- das obras DELES.LTT
Ap 2:22 Então, estou jogando ela num leito [de enfermidade], e os adulterando com ela grande aflição adentro, a não ser que eles se arrependam das obras DELA. WP "Como é que você se arrepende pelas obras de outra pessoa? Isso não existe, será que pegaram inspiração no batismo dos mórmons e de bebês na ICAR, e nas missas por defuntos da ICAR? Isto contraria a doutrina bíblica de arrependimento pessoal." Daniel Macedo
Ap 5:9-10: 9 E cantam um novo cântico, dizendo: "Digno és Tu de tomar o livro- rolo e de abrir os seus selos; porque foste morto- em- sacrifício, e NOS compraste (em redenção) para Deus (em o Teu sangue), provenientes- de- dentro- de toda a tribo, e idioma, e povo, e nação; 10 E NOS fizeste, para o nosso Deus, reis e sacerdotes; e NÓS reinaremos sobre a terra." LTT
Ap 5:9-10 9 E cantavam um cântico novo dizendo: “Digno és de tomar o rolo e de abrir os seus selos; porque foste abatido e NOS compraste para Deus com o teu sangue de toda tribo e língua e povo e etnia 10 e OS fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e ELES reinarão sobre a terra.” WP "O texto majoritário entra em contradição: Se o texto diz "nos compraste" então o correto é "nos fizeste", isso é lógico. Assim como está em Ap 1 "nos lavou dos nossos pecados em Seu sangue, e nos fez reis e sacerdotes para Deus". Daniel Macedo"
Ap 6:11 E foram dadas a cada um deles compridas- vesteS brancaS, e lhes foi dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que se completasse o número tanto dos seus companheiros- escravos como dos seus irmãos, aqueles estando para ser mortos igualmente como também eles foram. LTT
Ap 6:11 E umA togA branca foi-dada a cada um deles, e foi-lhes dito que ainda sossegassem por um tempo, até que SE COMPLETASSE o número dos seus conservos, bem como dos seus irmãos, que estavam para serem mortos como eles. WP "A tradução está incorreta ou desonesta, pois o texto majoritário diz "ELES COMPLETASSEM (πληρωσωσι - voz ativa) o número dos seus conservos, bem como dos seus irmãos, que estavam para serem mortos como eles", portanto ensina o absurdo que os próprios martirizados irão completar o martírio dos seus irmãos vivos [matá-los]." Daniel Macedo.
Ap 20:3 E o lançou para dentro do abismo (- sem- fundo), e ali o # prendeu- fechado, e afixou selo (na porta bastante) acima dele #, a fim de que ele não mais engane- faça- extraviar as nações, até que sejam completados os mil anos. E, depois disto, é necessário ser ele solto por um pouco de tempo. # "ele": o Dragão. LTT
Ap 20:3 e o jogou para dentro do Abismo, e trancou * e selou sobre ele *, para que não enganasse mais as nações até que se completassem os mil anos. E após esses anos é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo. WP [f35 tem "trancou a isso, referindo-se ao abismo (feminino), devia ser ao Dragão (masculino)]
Ap 20:12 E vi os mortos, PEQUENOS E GRANDES, tendo se postado de pé perante DEUS. E os livroS- rolo foram abertos. E outro livro- rolo foi aberto, o qual é aquele de a Vida. E foram julgados, os mortos, provenientes- de- dentro- das coisas tendo sido escritas nos livroS- rolo , julgados segundo as obras deles. LTT
Ap 20:12 E vi os mortos, OS GRANDES E OS PEQUENOS, em pé perante o TRONO; e livros foram abertos. E outro Livro foi aberto, que é o da Vida. E os mortos foram julgados segundo as suas obras, pelas coisas que estavam escritas nos livros. WP "Nós sabemos que quem está assentado no trono branco para julgar é o Senhor Jesus Cristo 'E também o Pai a ninguém julga, mas deu ao Filho todo o juízo' (Jo 5:22). E aqui, onde a Bíblia identifica o Cristo como Deus, o TMaj, evita reconhecer que Ele é o Deus, e O coloca apenas 'perante o trono'." Daniel Macedo.
Ap 21:6 E disse-me: "Tem sido cumprido. *EU* SOU (εγω ειμι) o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. *Eu*, a aquele que está tendo sede, darei proveniente- de- dentro- da fonte da água de a Vida: de graça.LTT
Ap 21:6 Então me disse: “Eu ME TORNEI (Γέγονα) o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu darei ao sedento da fonte da água da vida gratuitamente. WP, aqui, nega a eterna deidade de Cristo sugerindo que Ele em algum momento se tornou Deus. "O TMaj diz aqui a heresia Mórmon que o Senhor Jesus "se tornou" o alfa e o ômega, sugerindo que Ele deixou de ser Deus por algum momento, isso é uma blasfêmia, toda a Bíblia diz que Ele sempre foi, é e sempre será o primeiro e o último, e nunca deixou de ser." Daniel Macedo.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.