Plow [I,N] Bible Dictionaries

Dictionaries :: Plow

International Standard Bible Encyclopaedia

Plow:

plou (charash; arotrioo): No implement of the Bible is more frequently illustrated today than the plow. This is partly because there is every reason to believe that the plows still used throughout Egypt, Palestine, and Syria are counterparts of the ancient ones. The first plows were probably an adaptation of the ancient Egyptian hoe, where the handle was lengthened in order that animals might be hitched to it. To make it easier to break up the ground, it was pointed, and handles were added by which it could be guided. The ancient plow probably varied in type in different sections of the country, as it does today. In one form a young tree Of oak or other strong wood of a diameter of 3 or 4 inches is cut off just below a good-sized branch and again 15 or 20 inches above. The upper end of the severed trunk is pointed and forms the share. Between this and the side branch is fitted a brace. The branch is cut off 10 or 12 ft. from the trunk and forms the pole. A lighter stick, about 3 ft. long, projects upward from the share and forms the handle. The plow used in Syria is of slightly different construction. The handle and share are one continuous piece, so cut that there is a slight bend at the middle. The share is pointed and is used bare in the plains, or in more stony regions is shod with iron. The pole is of 2 pieces joined end to end. The thicker end of the pole is notched, so that it may be attached firmly to the share. The whole plow is so light that it can be easily carried on a man's shoulder. These plows literally scratch the soil, as the Hebrew word implies. They do not turn over the ground as the modern implement does. The plowman guides the plow with one hand, and with the other sometimes goads the oxen, and at other times with the chisel end of his goad breaks away the lumps of earth or other material which impedes the progress of his plow.

In addition to the words which are found above, the following terms occur: ‘abhadh (literally, "to serve"), "worked" or "plowed" (De 21:4); palach (literally, "to break open," Ps 141:7).

One special law is mentioned in connection with plowing, namely that an ox and an ass should not be yoked together (De 22:10), a prohibition which is utterly disregarded today. Oxen were principally used for plowing (Job 1:14). Often several yokes of oxen followed each other plowing parallel furrows across the field, a sight still common on the plains of Syria (1Ki 19:19). Plowing was done by bond servants (Lu 17:7; compare ‘abhadh, De 21:4). Plowing cannot be done before the rains (Jer 14:4); on the other hand the soil is too sticky to plow in the winter time (Pr 20:4). The law requiring one day of rest in every seven days included plowing time (Ex 34:21).

Figurative: "The plowers plowed upon my back" typified deep affliction (Ps 129:3; compare Ps 141:7). "Plow iniquity" is urged in the sense of "plant iniquity." Doing evil was sure to bring evil consequences (Job 4:8; compare Mic 3:12). As surely as planting comes after plowing, so surely will Yahweh carry out His decree of destruction (Isa 28:23-25). "Judah shall plow," i.e. become enslaved (Ho 10:11); compare "Foreigners shall be your plowmen" (Isa 61:5). "Will one plow there with oxen?" (Am 6:12), "neither plowing nor harvest" (Ge 45:6) are figures of desolation. Zion plowed as a field, i.e. utterly destroyed (Jer 26:18). The plowman shall overtake the reaper, i.e. the soil shall be so fertile as to require no rest-typical of great abundance (Am 9:13). No opportunity to plow because of lack of rain is a desolate picture of drought (Jer 14:4). As the plowman expects to share in the fruits of the harvest, so might an apostle expect his temporal needs to be provided for (1Co 9:10). "If ye had not plowed with my heifer," i.e. used my wife, was Samson's reply to those who had secured the answer to his riddle from her (Jud 14:18). "Beat their swords into plowshares" (or hoes) (Isa 2:4; Mic 4:3) typified peace; "beat your plowshares into swords"-war (Joe 3:10). "Having put his hand to the plow, and looking back," i.e. longing for evil things when one has set his face toward doing what is right, unfits a man for the kingdom of God (Lu 9:62; compare Ge 19:26; Php 3:13).

Written by James A. Patch

Nave's Topical Bible

Plow: Shares Of

Sharpened by the smiths of the Philistines,

1Sa 13:20.

Plow: Used by Elisha with Twelve Yoke (Pairs) of Oxen

1Ki 19:19

Plow: By Job's Servants

Job 1:14

Plow: Figurative:

Of afflictions,

Psa 129:3.

Yoke:

yok:

(1) The usual word is ‘ol (Ge 27:40, etc.), less commonly the (apparently later) form moTah (Isa 58:6, etc.; in Nab 1:13 moT), which the Revised Version (British and American) in Jer 27; 28 translates "bar" (a most needless and obscuring change). The Greek in Apocrypha (Sirach 28:19, etc.) and in the New Testament (Mt 11:29 f, etc.) is invariably zugos. Egyptian monuments show a yoke that consisted of a straight bar fastened to the foreheads of the cattle at the root of the horns, and such yokes were no doubt used in Palestine also; but the more usual form was one that rested on the neck (Ge 27:40, etc.). It was provided with straight "bars" (moToth in Le 26:13; Eze 34:27) projecting downward, against which the shoulders of the oxen pressed, and it was held in position by thongs or "bonds" (moceroth in Jer 2:20; 5:5; 27:2; 30:8; ‘aghuddoth in Isa 58:6, "bands"), fastened under the animals' throats. Such yokes could of course be of any weight (1Ki 12:4 ), depending on the nature of the work to be done, but the use of "iron yokes" (De 28:48; Jer 28:13 f) must have been very rare, if, indeed, the phrase is anything more than a figure of speech.

What is meant by "the yoke on their jaws" in Ho 11:4 is quite obscure. Possibly a horse's bit is meant; possibly the phrase is a condensed form for "the yoke that prevents their feeding"; possibly the text is corrupt.

See JAW.

The figurative use of "yoke" in the sense of "servitude" is intensely obvious (compare especially Jer 27, 28). Attention needs to be called only to La 3:27, where "disciplining sorrow" is meant, and to Jer 5:5, where the phrase is a figure for "the law of God." This last use became popular with the Jews at a later period and it is found, e.g. in Apocrypha Baruch 41:3; Psalter of Solomon 7:9; 17:32; Ab. iii.7,. and in this sense the phrase is employed. by Christ in Mt 11:29 f. "My yoke" here means "the service of God as I teach it" (the common interpretation, "the sorrows that I bear," is utterly irrelevant) and the emphasis is on "my." The contrast is not between "yoke" and "no yoke," but between "my teaching" (light yoke) and "the current scribal teaching';( heavy yoke).

(2) "Yoke" in the sense of "a pair of oxen" is tsemedh (1Sa 11:7, etc.), or zeugos (Lu 14:19).



Written by Burton Scott Easton

See UNEQUAL

See YOKE-FELLOW

The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by lntellectual Reserve,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help