Offend:
from skandalon (OFFENCE, No. 1), signifies "to put a snare or stumblingblock in the way," always metaphorically in the NT, in the same ways as the noun, which see. It is used 14 times in Matthew, 8 in Mark, twice in Luke, twice in John; elsewhere in 1Cr 8:13 (twice); 2Cr 11:29. It is absent in the most authentic mss. in Rom 14:21. The RV renders it by the verb "to stumble," or "cause to stumble," in every place save the following, where it uses the verb "to offend," Mat 13:57; 15:12, 26:31, 33; Mar 6:3; 14:27, 29.
Notes:
(1) In Jam 2:10; 3:2 (twice), AV, ptaio, "to stumble," is translated "offend;" see FALL, STUMBLE.
(2) In Act 25:8, AV, hamartano, "to sin," is translated "have I offended;" see SIN.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by lntellectual Reserve,Inc All rights reserved.