Ethiopic Versions [I] Bible Dictionaries

Dictionaries :: Ethiopic Versions

International Standard Bible Encyclopaedia

Ethiopic Versions:

e-thi-op'-ik vur'-shuns: Christianity was introduced into Abyssinia by Tyrian missionaries, who probably spoke Greek, about the time of Constantine the Great. The Bible was translated into Ethiopic, or, to use the native name, Ge?ez, the Old Testament being from the Septuagint, between the 4th and 5th centuries, by various hands, though the work was popularly ascribed to Frumentius, the first bishop. The fact of the Scriptures having been translated into Ethiopic was known to Chrysostom (Hom. II, in Joannem). The versions thus made were revised some time about the 14th century, and corrected by means of the Massoretic Text. The Ethiopic Scriptures contain the books found in the Alexandrine recension with the exception of the Books of Macc; but their importance lies in their pseudepigraphic writings, the Asc Isa, the Book of Enoch and the Book of Jubilees. The 1st edition of the New Testament appeared at Rome in 1545-49 (reprinted in Walton), but a critical edition has yet to be made; one issued by the British and Foreign Bible Society in 1830 contains many errors. The Old Testament canonical books and Apocrypha have been edited by Dillmann (the Octoteuch and 1-4 Kings and Apocrypha), Bachmann (died 1894) (Isa, Lam, Ob and Mal), and Ludolph (Pss). The Psalter has been often printed from 1513 on. The Book of Enoch was first translated by Richard Laurence and published at Oxford in 1821, but the standard editions are those of Dillmann (Leipzig, 1853) and R. H. Charles (Oxford, 1893). The importance of this work lies in the fact that "the influence of Enoch on the New Testament has been greater than that of all the other apocryphal and pseudepigraphal books taken together" (Charles, 41). Not only the phraseology and ideas, but the doctrines of the New Testament are greatly influenced by it. Of the canonical books and Apocrypha the manuscripts are too poor and too late to be of any value for the criticism of the Greek text.

Written by Thomas Hunter Weir

← Ethiopic Language
CONTENT DISCLAIMER:We are hold to the historical, conservative Christian faith, which includes a firm belief in the inerrancy of Scripture. Since the text and audio content provided by BLB represent a range of evangelical traditions, all of the ideas and principles conveyed in the resource materials are not necessarily affirmed, in total, by this ministry.
The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by lntellectual Reserve,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help