Despise, Despiser:
"to make of no account" (ex, "out," oudeis, "nobody," alternatively written, outheis), "to regard as nothing, to despise utterly, to treat with contempt." This is usually translated to "set at nought," Luk 18:9, RV, AV, "despised." So in Rom 14:3. Both have "set at nought" in Luk 23:11; Act 4:11; Rom 14:10. Both have "despise" in 1Cr 16:11; Gal 4:14; 1Th 5:20; in 2Cr 10:10, RV, "of no account," for AV,"contemptible;" in 1Cr 1:28, AV and RV, "despised." For the important rendering in 1Cr 6:4, RV, see ACCOUNT.
Note: In Mar 9:12 some mss. have this verb; the most authentic have the alternative spelling exoudeneo, "set at nought."
A-2VerbStrong's Number: g2706Greek: kataphroneoDespise, Despiser:
lit., "to think down upon or against anyone" (kata, "down," phren, "the mind"), hence signifies "to think slightly of, to despise," Mat 6:24; 18:10; Luk 16:13; Rom 2:4; 1Cr 11:22; 1Ti 4:12; 6:2; Hbr 12:2; 2Pe 2:10.
A-3VerbStrong's Number: g4065Greek: periphroneoDespise, Despiser:
lit. denotes "to think round a thing, to turn over in the mind;" hence, "to have thoughts beyond, to despise," Tts 2:15.
Notes: The following verbs, translated "to despise, etc." in the AV, are given suitable meanings in the RV:
(1) Atheteo, lit., "to displace, to set aside," RV, "to reject," Luk 10:16; 1Th 4:8; in 1Ti 5:12, "rejected," for AV, "cast off;" in Hbr 10:28, "hath set at nought;" so Jud 1:8.
See DISANNUL, REJECT, VOID, No. 2.
(2) Atimazo, "to dishonor" (a, negative, time, "honor"); in Jam 2:6, RV, "have dishonored."
See DISHONOR, ENTREAT, SHAME, C, No. 1, SHAMEFULLY.
(3) Oligoreo, "to care little for, regard lightly" (oligos, "little"); in Hbr 12:5, RV, "regard lightly."
See REGARD.
(4) The phrase logizomai eis ouden signifies "to reckon as nothing;" in the Passive Voice, "to be counted as nothing;" in Act 19:27, RV, "be made of no account."
B-1AdjectiveStrong's Number: g820Greek: atimosDespise, Despiser:
"without honor," see Note (2), above, is translated as a verb in 1Cr 4:10, AV, "are despised;" RV, "have dishonor," lit., "(we are) without honor;" "without honor" in Mat 13:57; Mar 6:4. The comparative degree atimoteros, "less honorable," is used in 1Cr 12:23.
Note: Aphilagathos, "not loving the good" (a, negative, phileo, "to love," agathos, "good"), is used in 2Ti 3:3, AV, "despisers of those that are good," RV, "no lovers of good."
See LOVER.
Despise, Despiser:
lit., "one who thinks down against," hence, "a despiser" (see A, No. 2), is found in Act 13:41. In the Sept., Hab 1:5; 2:5; Zep 3:4.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by lntellectual Reserve,Inc All rights reserved.