TEAT
tet (shadh (Isaiah 32:12), dadh (Ezekiel 23:3,11)):
In all these passages the Revised Version (British and American) has replaced the word by "breast" or "bosom," both of which occasionally stand in poetical parallelism. The above passages in Ezekiel are to be understood figuratively of the inclination of Israel to connive at, and take part in, the idolatry of their neighbors. To "smite upon the breasts" (Isaiah 32:12, where the King James Version translates wrongly "lament for the teats") means "to mourn and grieve in the ostentatious way of oriental women."
See PAP.
Bibliography Information
Orr, James, M.A., D.D. General Editor. "Entry for 'TEAT'". "International Standard Bible Encyclopedia". 1915.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.