Purge - International Standard Bible Encyclopedia

PURGE

purj:

A number of words in both the Old Testament and the New Testament are so rendered in the King James Version and the Revised Version (British and American), although frequently in the Revised Version (British and American) the older English word "purge" is displaced by the more applicable modern terms "cleanse" and "purify," since the emphatic and medical senses of the word, as we now use it, are not justified by some of the Hebrew and Greek originals. In older English the word was broader in meaning, today it is specific. Occurrences in the King James Version, with the changes made in the Revised Version (British and American), are as follows:

1. In the Old Testament:

(1) Taber, literally, "to be clean," used of the putting-away of idolatry from Judah by Josiah (2 Chronicles 34:3,8), is translated "purge" in all VSS, but, in Ezekiel 24:13, the American Standard Revised Version changes to "cleanse."

(2) chaTa', literally, "to make a sin offering" (Psalms 51:7):

is changed without improvement to "purify" in the American Standard Revised Version, while "purge" is retained in the English Revised Version.

(3) kaphar, "to cover" or "to make atonement," occurs in Psalms 65:3; 79:9; Ezekiel 43:20,26; in the two passages in Psalms, the Revised Version (British and American) has "forgive" (the "expiate" of the margin is still better), and in Ezekiel the even more accurate "make atonement." In both

(4) tsaraph, "to refine" (Isaiah 1:25), and

(5) duach, literally, "to rinse" (Isaiah 4:4), "purge" is well retained in the Revised Version (British and American).

(6) barar, literally, "to be shining," the Revised Version (British and American) retains in Ezekiel 20:38, but in Daniel 11:35 changes to "purify."

(7) zaqaq, "to pour down" as molten metal (Malachi 3:3), also becomes "purify" in the Revised Version (British and American).

These occurrences are all in the figurative sense, and apply to sin, uncleanness, idolatry, etc. Most noteworthy is the American Standard Revised Version change of the familiar Psalms 51:7.

2. In the New Testament:

The Greek words rendered "purge" in the King James Version of the Apocrypha and New Testament are kathairo, and katharizo, and their compounds and derivatives. In all passages except four, the Revised Version (British and American) more properly translates "cleanse" (Matthew 3:12; Mark 7:19; Luke 3:17; John 15:2; Hebrews 9:14,22; 10:2). In Hebrews 1:3 "when he had by himself purged our sins" is changed to "had made purification of." But in the case of the verb compounded with the preps. apo and ek, i.e. apokathairo and ekkathairo (Job 12:9; 1 Corinthians 5:7; 2 Timothy 2:21), with strong signification to "cleanse out," the Revised Version (British and American) properly retains "purge." Most worthy of note is the change of the familiar verse in John, "Every branch, that beareth fruit, he purgeth" to "Every branch .... he cleanseth" (15:2).

Edward Mack


Copyright Statement
These files are public domain.

Bibliography Information
Orr, James, M.A., D.D. General Editor. "Entry for 'PURGE'". "International Standard Bible Encyclopedia". 1915.  

An exhaustive Biblical encyclopedia that details every significant word in the Bible. Contains articles by nearly 200 scholars about every aspect of the culture, language, people, and literature of the Bible.
The Cross Pendant

He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel

Buy Now

bible verses about welcoming immigrants

Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......

Blog
About Us
Message
Site Map

Who We AreWhat We EelieveWhat We Do

Terms of UsePrivacy Notice

2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.

Home
Gospel
Question
Blog
Help