Smite: To Strike; Beat.
But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall SMITE thee on thy right cheek, turn to him the other also. (Matthew 5:39)
Smite:
"to strike, smite," is used
(I) literally, of giving a blow with the hand, or fist or a weapon, Mat 26:51, RV, "smote" (AV, "struck"); Luk 22:49, 50; Act 7:24; 12:7;
(II) metaphorically,
(a) of judgment meted out to Christ, Mat 26:31; Mar 14:27;
(b) of the infliction of disease, by an angel, Act 12:23; of plagues to be inflicted upon men by two Divinely appointed witnesses, Rev 11:6;
(c) of judgment to be executed by Christ upon the nations, Rev 19:15, the instrument being His Word, described as a sword.
2Strong's Number: g5180Greek: tuptoSmite:
"to strike, smite, beat," is rendered "to smite" in Mat 24:49, AV (RV, "beat"); 27:30; Mar 15:19; Luk 6:29; 18:13; in some texts in Luk 22:64 (1st part: RV omits; for the 2nd part see No. 3); 23:48; Act 23:2, 3 (twice).
See BEAT, No. 2.
Smite:
signifies "to strike or smite"
(a) with the hand or fist, Mat 26:68; Luk 22:64 (see No. 2);
(b) with a sword, Mar 14:47; Jhn 18:10, AV (RV, "struck");
(c) with a sting, Rev 9:5, "striketh."
4Strong's Number: g1194Greek: deroSmite:
"to flay, to beat," akin to derma, "skin," is translated "to smite" in Luk 22:63, AV (RV, "beat"); Jhn 18:23; 2Cr 11:20.
See BEAT, No. 1.
Smite:
akin to plege, "a plague, stripe, wound," is used figuratively of the effect upon sun, moon and stars, after the sounding of the trumpet by the fourth angel, in the series of Divine judgments upon the world hereafter, Rev 8:12.
6Strong's Number: g4474Greek: hapizoSmite:
primarily "to strike with a rod" (rhapis, "a rod"), then, "to strike the face with the palm of the hand or the clenched fist," is used in Mat 5:39; 26:67, where the marg. of AV and RV has "with rods." Cp. rhapisma, Note (2), below.
7Strong's Number: g2598Greek: kataballoSmite:
"to cast down," is translated "smitten down" in 2Cr 4:9, RV.
See CAST, No. 8.
Smite:
"to beat upon," is translated "smote upon" in Mat 7:27.
See BEAT, No. 6.
Smite:
"to slay," is translated "smitten unto death" in Rev 13:3; see KILL, SLAY.
Notes:
(1) In Mat 26:51, AV, aphaireo, "to take away, take off," is translated "smote off" (RV, "struck off").
(2) The noun rhapisma, "a blow," in the plural, as the object of didomi, "to give," in Jhn 19:3 is translated "smote (Him) with their hands" (RV, "struck, etc."), lit., "gave... blows" (RV marg., "with rods"); in Jhn 18:22 (where the phrase is used with the singular of the noun) the RV renders it "struck... with his hand"), (AV, "struck... with the palm of his hand"), marg. of both, "with a rod." The same word is used in Mar 14:65, "(received Him) with blows (of their hands)," RV [AV, "did strike Him with the palms (of their hands)," RV margin, "strokes of rods"].
See BLOW (Noun). Cp. No. 6, above, Mat 26:67.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.