No Man, No One, Neither Any Man:
Note: Oudeis and medeis, "no one, no man," are related to one another in much the same way as indicated above under ouketi and meketi. Instances of oudeis are Mat 6:24; 9:16; 24:36 (RV, "no one"); Jhn 1:18; 3:2, 13, 32; 14:6; 16:22 (RV, "no one"); 2Cr 7:2 (thrice); Hbr 12:14; 1Jo4:12; Rev 2:17, RV, "no one;" so Rev 5:3, 4; 19:12; in Rev 3:7, 8; 15:8 (RV, "none"); in Rev 7:9; 14:3, "no man." In all these cases "man" stands for "person." The spelling outheis occurs occasionally in the mss.; Westcott and Hort adopt it in 2Cr 11:8, in the genitive case outhenos.
Instances of medeis are Mat 8:4 (almost all those in the Synoptists are cases of prohibition or admonition); Act 9:7; Rom 12:17; 1Cr 3:18, 21; Gal 6:17; Eph 5:6; Col 2:18; 1Th 3:3; 1Ti 4:12; Rev 3:11, RV, "no one."
Notes:
(1) In some mss. the negative me and the indefinite pronoun tis, "some one, anyone," appear as one word, metis (always separated in the best mss.), e.g., Mat 8:28, "no man;" so in 1Cr 16:11; 2Cr 11:16; 2Th 2:3. The words are separated also in Mat 24:4; 2Cr 8:20 (RV, "any man," after "avoiding"); Rev 13:17. These instances represent either impossibility or prohibition (see under NO LONGER, No. 2); contrast ouch (i.e., ou)... tis in Hbr 5:4, "no man (taketh)," where a direct negative statement is made.
(2) In 2Cr 11:10 the negative ou, "not," is translated "no man" (AV marg. "not"); in 1Cr 4:6, e.g., the negative me is translated "no one;" in Rom 14:13, the negative me, used in an admonition, is translated "no man."
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.