Imagine:
i-maj'-in (chashabh; meletao): The word most frequently translated "to imagine" in the Old Testament, only in the King James Version and the English Revised Version, not in the American Standard Revised Version, is chashabh, "to bind," "combine," "think" (Job 6:26; Ps 10:2; 21:11; 140:2; Ho 7:15; Na 1:9,11; Zec 7:10; 8:17); we have also haghah in the King James Version and the English Revised Version, but not in the American Standard Revised Version, "to meditate," "mutter," "speak" (Ps 2:1; 38:12); zamam, "to devise" (Ge 11:6 the King James Version); charash, "to grave," "devise" (Pr 12:20 the King James Version); hathath, "to break in upon," to "attack unjustly" (Ps 62:3 the King James Version); meletao, "to meditate" (Ac 4:25).
Written by W. L. Walker
Imagine:
signifies "to care for" (melete, "care"); then, "to attend to," "be diligent in," 1Ti 4:15, RV, i.e., to practice as the result of devising or planning; thirdly, "to ponder," "imagine," Act 4:25, RV, marg., "meditate." Some inferior mss. have it in Mar 13:11.
See DILIGENT, MEDITATE.
He is a cross pendant.
He is engraved with a unique Number.
He will mail it out from Jerusalem.
He will be sent to your Side.
Emmanuel
Bible Verses About Welcoming ImmigrantsEmbracing the StrangerAs we journey through life, we often encounter individuals who are not of our nationality......
Who We AreWhat We EelieveWhat We Do
2025 by iamachristian.org,Inc All rights reserved.